Проклятый лес (СИ) - Зволинская Ирина - Страница 4
- Предыдущая
- 4/54
- Следующая
Мне не нужно было напоминаний, я побежала за отцом. В дверях налетела на Никки, чуть его не свалив. Плечом задела косяк, наверняка поставив новых синяков, и даже не извинилась перед мальчишкой за невольный контакт. Доза успокоительного — и он будет в норме. Сможет запереться во время приема, ссылаясь на это происшествие, и Холд-старший не откажет ему.
Никки никто никогда не отказывал.
«Зато накажет за сорванные планы тебя. С чего бы ему вздумалось устраивать это мероприятие? Вряд ли причина кроется в сватовстве Лиззи. Показать политикам сына — вот чего он хотел», — поняла я.
Отец ждал меня у автомобиля. Я сбежала со ступеней и очутилась в родных объятьях. Набросилась на него с поцелуями, а он целовал в ответ, гладил меня по голове и причитал, что его девочка стала совсем взрослой без него.
— Что происходит, папа? — наконец оторвались мы друг от друга.
— Господин Бонк, — водитель Холдов постучал по циферблату.
— Тебе нельзя в Эдинбург, — серьезно сказал отец. — Не знаю, сколько это продлится, но пока ты будешь жить в этой семье.
— Почему?
Он лишь помотал головой.
— Храни тебя Господь, дочка, — крепко обнял на прощанье и сел в машину.
Автомобиль сдвинулся с места. Я смотрела ему вслед и обняла себя руками, пытаясь согреться. Кто-то набросил мне на плечи пиджак. Дразнящий аромат дорогого одеколона, смешанный с запахом табака и другим, еле уловимым. Мужским.
— Добро пожаловать в семью, — тонко улыбнулся маршал и вернулся в дом.
Я стояла на улице до тех пор, пока первые гости не стали съезжаться к поместью. Почти такой же, как и у хозяев, автомобиль медленно двигался по дорожке из гравия. Оттуда вышла пожилая пара, а следом молодой человек, лет двадцати пяти на вид. Вероятно, супруги, они прошли к входу в дом, с удивлением покосившись и на мой наряд, и на совершенно отсутствующий взгляд.
Да только мне было все равно. В голове билась лишь одна мысль, почему я была настолько слепа? Почему все эти годы принимала нелепые отговорки об отсутствии денег, почему ни Лиззи, ни Диана, никогда не предлагали мне оплатить билет? Ведь каждая безделушка, каждое платье, которые я получала от них в огромных количествах, превышали стоимость поездки до Эдинбурга во много раз.
— Добрый вечер, — кто-то вежливо поздоровался со мной.
— Добрый, — машинально ответила, по-прежнему глядя в одну точку.
— В этом доме весьма радушно встречают гостей, — с легкой иронией в голосе продолжил навязчивый собеседник.
Я пожала плечами.
— Вы простудитесь, — сказал он мне. — Маршал будет недоволен. Да и я не прощу себе, что не доглядел за вами.
Мужчина оказался настойчив, что было сейчас совсем некстати. Конечно, я давно догадалась, что говорила с гостем. Симпатичный молодой человек, из тех, которых как будто бы когда-то встречал. Темноволосый, темноглазый, с россыпью веснушек на носу.
«Мило», — решила я.
— Окажите мне честь станцевать с вами? — вдруг спросил он. — Не зря же мы явились первыми, надо снимать пенки! — весело рассмеялся мужчина и подал мне руку.
Я не смогла не улыбнуться в ответ.
— Меня зовут Эдриан Слоун, — представился он, внимательно разглядывая моё лицо. — Знаете, я ведь не хотел ехать. И впервые в жизни рад, что поддался уговорам маменьки — вы прекрасны, Элизабет.
Мы вошли в особняк. Я скинула пиджак господина Николаса, подала вещь тут же подоспевшему слуге и повернулась к Слоуну.
— Благодарю за комплимент, Эдриан.
Он довольно сощурился, будто бы то, как я произнесла его имя, доставило ему удовольствие. Взяла у лакея бокал шампанского с подноса и со смешком призналась:
— Только я не Элизабет.
— И кто же вы, если не юная госпожа Холд? — нисколько не поверил мне Эдриан.
— Бонк, — раскрыла я инкогнито. — Алиана Бонк.
Никогда я не видела на лице человека столь быстрой смены эмоций. От почти счастья, до удивления и … обреченности.
— А вот и Элизабет! — деланно обрадовалась я показавшейся в дверях подруге и подозвала её жестом.
Эдриан, надо отдать ему должное, почти мгновенно взял себя в руки и улыбался сияющей Лиззи почти так же лучезарно, как и мне несколько минутами назад.
Я представила молодых людей друг другу и оставила их, отговариваясь совершенно нелепым женским предлогом, то ли усталостью, то ли головной болью. Мне хотелось спокойно всё обдумать, и компания, пусть и такая замечательная, для этих целей не требовалась.
Но я забылась. Господин Холд ясно дал понять, что желает видеть меня на празднике. Едва я ступила на первую ступень лестницы, ведущей в спальни, он окрикнул меня и приказал вернуться в столовую к госпоже Диане. Мне ничего не оставалось, как последовать его совету. Мама Лиззи взяла меня за руку, и только небо знает, чего мне стоило не выдернуть ладонь.
Маршал встречал гостей один, будто прием этот проходил не в имении, а столице, и не было у дома хозяйки. Госпожа Диана ничем не выказала недовольства, наоборот, шутливо заметила, что таким образом супруг снимает с неё самые тягостные обязанности.
Гостей, вопреки моим ожиданиям, было не так много. Эдриан и чета Слоунов — пожалуй, одни и самых богатых в Империи промышленников, шепнула мне Лиззи чуть позже. Три министра с женами и несколько военных чинов разных возрастов и рангов. Мы все уместились за большим овальным столом. На меня и Лиззи поглядывали с интересом, и только Эдриан видимо избегал встречаться со мной глазами. Всякий раз отворачивался, когда я смотрела в его сторону.
И всё же я чувствовала его внимательный взгляд. Как будто он не просто смотрит, а изучает каждую черточку моего лица, запоминая.
Никки покинул столовую, как только Слоуны вошли в дом. Когда гости окончательно расселись, господин Николас поднялся с бокалом в руке, чтобы произнести приветственный тост.
— Дорогие гости, несказанно рад видеть всех здесь. К сожалению, мой график не позволяет проводить в Южном больше времени, а моё семейство прочно обосновалось в поместье и наотрез отказывается перебираться в столицу… — он отсалютовал бокалом смущенно зардевшейся госпоже Диане. — Но я счастлив, наконец, собрать под одной крышей две такие разные, но важные части моей жизни.
Дамы кокетливо захлопали ресницами, мужчины одобрительно закивали. Лиззи, место которой было по другую сторону стола, рядом с Эдрианом, счастливо улыбалась, я же натянула на лицо вежливую улыбку, прячась за маской любезности от настойчивого, плохо скрываемого внимания всех этих людей.
«Кто это? Что она делает в доме маршала? Почему сидит с нами за одним столом?» — мне не нужно было уметь читать мысли, всё это крупными буквами было написано в чужих глазах.
— Вы уже знакомы с моей очаровательной женой, — продолжил Николас свою речь, госпожа Диана кивком подтвердила слова супруга, — позвольте представить вам мою дочь — Элизабет Холд.
Лиззи поднялась из-за стола и очаровательно смутилась. Мужская половина гостей одобрительно заурчала, дамы покровительственно кивали.
— Моему сыну, к сожалению, нездоровится, — безо всякого сожаления сказал господин Холд, — но я с радостью познакомлю вас с прелестной воспитанницей нашей семьи. — Алиана, встань, пожалуйста.
Я поднялась и расправила плечи, смутно догадываясь, что несколько минут назад, сделала неправильный вывод. Сына ли господин Холд хотел показать первым лицам страны, или меня?
— Алиана давняя подруга моей дочери, — сообщил нам маршал. — Она приехала на обучение из далекой Северной глубинки, и сразу покорила всю нашу семью.
Я оглядела холёные лица. Брезгливость, вот что они испытывали, глядя на меня. Приживалка, определили они мою роль в этой семье. Что ж, отчасти это было правдой.
— Ах, да, — деланно опомнился Холд, — Алиана родом из Эдинбурга. Наверняка вы слышали о Бонках?
Одна из дам, яркая брюнетка в золотом, насмешливо изогнула бровь:
— Бонки? — она кокетливо улыбнулась Холду. — Никогда не слышала.
Маршалл изогнул губы в улыбке, но глаза его по-прежнему оставались холодны.
- Предыдущая
- 4/54
- Следующая