Желанная короля драконов (ЛП) - Хатчинс Амелия - Страница 47
- Предыдущая
- 47/66
- Следующая
Сердце сдавили тиски, когда Сиара подумала о своём доме и о семье. Она скучала по ним больше, чем могла представить, и собиралась уехать, но не могла. Она понятия не имела, где находится, и то, что она оказалась одна, пугало.
- О чём думаешь?
- О доме, - прошептала она, положив голову ему на грудь.
Глава 33
Недели проходили в блаженном довольстве, но с каждым днём Сиара всё больше скучала по дому, по племяннице и племянникам, и растущий живот был постоянным напоминанием о том, что они растут без неё. Блейн не изменил планов, она была уверена в этом, и всё же, казалось, опустил стены, когда был рядом с ней. Каждая ночь была блаженством, но утром он исчезал вместе с Керриганом.
Реми оставался её постоянным помощником, и Фира даже иногда присоединялась к ним, когда Сиара ходила по лагерю, навещая больных и раненых, которые отваживались оправляться на поиски новых земель для лагеря. Они недолго оставались на одном месте, и это сказывалось на людях.
Дети приносили ей цветы и танцевали, когда она принимала их. Одна сторона палатки была заполнена мёртвыми или умирающими цветами. Блейн хотел выбросить их, но Сиара боялась, что это может ранить чувства детей.
- Знаешь, если не перестанешь принимать цветы, тебе понадобится палатка побольше, - пожаловался Реми, бросив охапку цветов.
- Они следят за палаткой, как маленькие приспешники тьмы, - нахмурилась она. - И увидят, если мы их выбросим, и это ранит их чувства.
- Ты это серьёзно? - Фира усмехнулась. - Принцесса Орды боится обидеть детей. Ты напрочь разрушаешь моё представление о тебе, Сиара. Тебя пытают, но ты выживаешь, и становишься чертовски милой. Ты должна быть избалованной сучкой и делать так, чтобы мне было легко тебя ненавидеть, но нет. Ты полная противоположность, и теперь мне нравишься, и всё такое, - пожаловалась она.
- Извини, отстойно, когда приходится признавать свою неправоту. Ты мне тоже нравишься, так что я точно знаю, что ты чувствуешь, - рассмеялась она.
Фира почесала белокурую голову и перебросила через плечо боевые косы.
- Я ухожу. Нужно наточить мечи, чтобы резать ими всякое дерьмо. Выбрось цветы, Сиара, пока дети не начали приносить тебе существ из леса, и в итоге вся палатка провоняет животными. Эти дети сумасшедшие, они везде находят кошек и прочих, и я не имею в виду одомашненных. Нельзя, чтобы наша королева была вся в царапинах и дерьме, - кипятилась она. - Я серьёзно, выбрось их. Если я поймаю какого-нибудь дикого зверя по пути сюда, я его поджарю и скормлю тебе. То дерьмо, которое они приносят в лагерь - это неправильно.
- Дикие животные не так уж и плохи, - начала Сиара, и Реми расхохотался, когда Фира зарычала.
- Несколько недель назад они притащили дикую тварь, и та чуть не съела их, пришлось поймать этого маленького ублюдка. Это неправильно; нам и без того хватает дел, а тут ещё Бог знает какие твари пытаются сгрызть малышей. Беспорядок и хаос, и Блейн никак не останавливает их. Он планирует... - она замолчала, глядя на Реми в поисках помощи.
- Войну против Орды, - закончила за неё Сиара, и Фира кивнула.
- Прости, Детектив, я не знаю, когда лучше заткнуться.
- Всё хорошо, Фира, - сказала она, переводя обеспокоенный взгляд на цветы. - Реми, ты сможешь избавиться от них утром? Мне нужно прилечь, - пробормотала она, и он кивнул.
- Конечно, моя королева, первым делом с утра, - согласился он. - Отдохни немного, - пробормотал он, поглаживая её по голове. - Тебе нельзя уставать, люди занервничают, если ты не будешь выходить каждый день. Мне кажется, ты стала для них надеждой. Кто-то даже говорил о том, что скоро вернутся в замок.
- Я рада, - сказала она, подходя к кровати и садясь на неё. - Спасибо.
- Не за что, - сказал он, увлекая за собой хмурую Фиру.
- Почему ты не ударил меня в рот? - прошипела Фира.
- Потому что ты, идиотка, - прошипел он в ответ.
- Она не должна знать, что он делает!
- И она всё ещё слышит тебя, она фейри, у них супер слух, - возразил он.
- Чёрт, чёрт, чёрт, - выругалась Фира.
Сиара закрыла глаза и положила руку на живот, чувствуя, как внутри шевелится ребёнок. Драконы росли намного быстрее Фейри, а значит, время пришло, а плана не было. Блейн не менял курса, что бы она ни делала; он не любил её, ему плевать, убьёт он её семью или нет.
Она встала и прошлась по палатке, чтобы погасить свет. Она накинула плащ и вышла наружу, медленно направляясь к большой палатке, где Блейн проводил военный совет. Он должен был вернуться несколько часов назад, а Реми намеренно уводил её подальше от той части лагеря. Оказавшись достаточно близко, она остановилась в тени и магией потянулась к Блейну. Его голос успокоил, Керригана же, напротив, действовал на нервы.
- Ты плохо соображаешь. Ты поставил на ней свою метку, а в животе у неё младенец, и ты хочешь замедлить ход событий, подождать, чтобы они сделали первый шаг? На мой взгляд, если мы не нападёт сейчас, они найдут нас первыми и перебьют всех до единого.
- Я мыслю ясно.
- Докажи; нападём сейчас и ударим по ублюдкам, рыщущим по лесу в поисках её, прежде чем они найдут нас.
- Осторожнее, Керриган, очень похоже на приказ.
- Я твой советник, и был советником твоего отца до тебя, - огрызнулся он. - В животе Фейри растёт твой ребёнок, ты взял в жёны Фейри! И теперь твои люди прыгают, чтобы угодить этой суке. Они обожают её!
- Она спасала их, пока мы замышляли убийство её народа и рыскали по Царству в поисках младенцев, которых должны были украсть. Мои планы не изменились, ни на йоту. Она - королева, Керриган. И моя жена, но это ничего не меняет. Ты перестанешь называть её сукой, потому что даже после того, как я отомщу, она останется твоей королевой.
- Как хочешь, - тихо ответил он. - Тебе, мой король, следует удалиться. Завтра мы должны увести их в другое место, пока лагерь не обнаружат. Мы слишком долго здесь пробыли.
Сиара вернулась в палатку и, отбросив плащ, забралась в кровать. Слёзы жгли глаза, а гнев пульсировал в груди. Через несколько минут раздались приближающиеся шаги. Звук шуршащей и падающей на пол одежды заставил её закрыть глаза и не обращать внимания на тоску, которая закралась в сердце. Кровать накренилась, затем Блейн оказался рядом, обнял её и скользнул рукой по животу, чувствуя, как ребёнок ворочается.
- Тебя сегодня долго не было.
- Пришлось разбираться с несколькими отставшими после последней схватки в лесу, - пробормотал он. - Тебе следовало бы спать, маленькая королева.
- А я думала, ты ищешь для нас новый лагерь? - спросила она.
- Я могу делать две вещи одновременно, - сказал он, и в его голосе послышались оборонительные нотки.
- Есть новости об Орде? - спросила Сиара.
- Нет, я их сторонюсь, - солгал он.
- Ты просто так отказался от мести?
- У меня есть ты, наш ребёнок и люди, о которых нужно беспокоиться. Ты обеспечишь мир после рождения малыша, и наши люди будут в безопасном месте. Сиара, в твоём положении тяжело путешествовать.
- Хорошо, - прошептала она, закрывая глаза.
- Тебе ведь не больно, правда? Ты, кажется, недовольна, - спросил он.
- Немного, но не больше, чем я ждала, - ответила она, имея в виду его предательство. - Он сильный, очень сильный.
- Он мой сын, - сонно ответил Блейн.
Сиара подождала, пока Блейн заснёт, прежде чем встать, расхаживая по палатке и обдумывая свой следующий шаг. Она посмотрела на цветы на полу палатки, купающиеся в тени, а затем на спящего на кровати мужчину. Она решилась - выбралась из палатки и ушла в лес, продолжая углубляться, пока не оказалась там, где они открывали портал. Она стояла там, глядя на пустое поле, прежде чем прошептать слова, чтобы вернуться домой.
- Синтия, мне нужна твоя помощь. Приди за мной; я дам тебе то, что вижу вокруг себя.
- Предыдущая
- 47/66
- Следующая