Выбери любимый жанр

Да, капитан! (СИ) - Кейн Лея - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

Видеть «Бреасу» с берега совсем не то, что вблизи, и далеко не то, чтобы собственными ногами взойти на ее борт. Когда мы подплывали к ней на баркасе, я открыла рот от изумления. Огромный морской влахул, умело вырезанный из дерева, острым клювом указывал вперед. Его размашистые крылья были запрокинуты назад и прикреплены к поручням. Мачты, казалось, уходят в небо, разрезая плывущие облака, а весь корабль блестит в рассветных сумерках, предвещающих солнечный день.

Я поднялась на палубу вслед за Шанардом. За нами шли Кайд, одноногий Джо и Чэнси. Дюжина матросов из команды осталась ждать нашего сигнала на берегу. Несколько человек отказалось от поисков амадина, а остальных мы увидели на «Бреасе». Появление бывшего капитана напрягло их. Скучковавшись отдельной группкой, они опасливо приложили ладони к саблям на поясах или кортикам на бедрах. Вероятно, ожидали, что Шанард прибыл обвинить их в предательстве и готовились отразить атаку, если он вступит в бой.

Многих я не знала, они таскали мешки и катили бочки, спуская все в трюм. Нескольких моряков я заметила на мачтах.

По команде Шанарда Чэнси побежал вперед и юркнул под навес, в каюту капитана. Не прошло и минуты, как оттуда вышли Ксандр, Уолфин Кенаукут и незнакомый очкастый толстяк с плешью. Я инстинктивно затаилась за спиной Шанарда, но владелец Дуахтона уже не был заинтересован во мне. Он пожал руку Ксандру и, улыбаясь, приблизился к нам.

— Эх, Вибас! Я дважды дал тебе шанс вернуть себе эту красавицу. Не жалеешь, что отказался?

Я боялась, что Шанард вцепится ему в глотку, но после нашей жаркой ночи он проснулся в хорошем расположении духа.

— Знаешь, Кенаукут, честно, надоело командовать, — вдруг ответил он, непринужденно пожав плечами. — Быть привязанным долгом к бухте. Устал. Отдохнуть хочу.

— Если поплывешь за амадином, отдохнуть не получится, — усмехнулся тот. — Новый капитан «Бреасы» не допустит празднества. Тем не менее, я не отрицаю, что ты хороший моряк, Вибас. Удачи тебе!

Шанарду он ладонь не протянул. Знал, что тот не пожмет ему руку. Обошел нас и спустился в баркас.

Между нами и Ксандром нависло молчание, нарушаемое говором работающих моряков, плеском воды и криком влахулов. Держа ладонь на рукояти сабли, Ксандр поставил ногу на деревянный ящик и кивнул на толстяка.

— Это юрист. Он заключит сделку с Иусхабией.

Кайд враждебно ухмыльнулся и выплюнул:

— И как тебе удалось уговорить Кенаукута?

— Я же не дурак, — ответил тот, явно намекая: «Я же не Шанард».

— Зачем тебе это?

— Хочу честного клерка на корабле. «Бреасу» питали мозги Себастиана. Мне проще договориться с островитянами и вернуть его, чем искать кого-то другого и ждать, пока он все рассчитает.

— А Израэль?

— Тоже пригодится, — уже небрежнее ответил Ксандр. — Но по правде, Иусхабия нужна мне, чтобы заполучить карту на Уцабора. Моряки — это шестеренки, которые можно заменить. А карта незаменима.

Не может быть, чтобы Ксандр продумал все это за ночь. Он вынашивал план годами. И теперь точно знал, что делает.

Убрав ногу с ящика, он неспешно подошел к Шанарду и с превосходством спросил:

— Что ты решил, Вибас? Плывешь с нами?

— Я требую место старпома! — заявил Шанард.

Уголок губ Ксандра сдвинулся к уху.

— Ты не можешь ничего требовать. Я назначаю тебя квартирмейстером, или катись отсюда.

— Квартирмейстером останется Трориа. А я требую место старпома!

— На «Бреасе» уже есть старпом, — неожиданно сказал Ксандр.

— И кого ты взял на самую ответственную должность? — прошипел Шанард, шагнув к нему.

Ксандр кивнул на меня и спокойно ответил:

— Ее.

Меня окружили пораженные взгляды на вытянутых лицах. Но самой болезненной для меня стала тень неодобрения и опасливости в глазах обернувшегося Шанарда. Он смерил меня взором, будто спрашивая: «Когда ты собиралась рассказать об этом мне?», — и вновь повернулся к Ксандру.

— Сочувствую, — желчно добавил он. — Квартирмейстер? Да будет так! Джосвас, Чэнси и еще несколько человек плывут с нами.

Ксандр оглядел одноногого старика и мальчишку-юнгу и одобрительно кивнул.

— И еще… — добавил Шанард.

— Не многовато ли условий, Вибас? — Ксандр вздернул бровь.

— Нам нужна каюта. Моя жена не будет жить в трюме и спать в гамаке наравне с другими.

— А как же правила корабля? Никого нельзя выделять.

— Тогда плыви без нас! — Шанард развернулся, но Ксандр задержал его согласием:

— Договорились! Будут еще пожелания или условия?

В этот момент в нашем поле зрения возник поднявшийся из трюма Равиль. Увидев меня, он замер и побледнел, как в тот день, когда я отшила его.

— Есть совет, — ответил Шанард. — Замени кока.

— Не понимаю, чем плох Баго? — поинтересовался Ксандр.

— Давай начинать наше сотрудничество с прямоты. Готовит он сносно, но продукты не экономит. Достаточно вспомнить докладные клерка. Если мы хотим добраться до амадина через Огненное море и Нертонские острова, должны беречь провизию. Ведь любая хлебная крошка может стать решающей.

— И кого я возьму на должность кока?

— Хотя бы Джо! — Шанард указал на бывшего боцмана. — Бывалый моряк во всем знает толк. Сумеет разобраться со склянками для вахты.

Ксандр еще раз оглядел Джосваса, задумался над его деревяшкой вместо ноги и повернул голову в сторону Равиля.

— Прошу прощения, Баго, но вакантных мест на судовой кухне нет.

Все знали, что Равиль трусоват. Одно дело чистить картошку и в случае захвата корабля остаться в живых, потому что никому нет дела до скучного кока. Совсем другое — стрелять из мушкета и вступать в кровавые схватки. На это он не годился.

Взяв меня за руку, Шанард потянул меня к корме.

— Обживайтесь, — усмехнулся Ксандр, провожая нас взглядом. — Загрузка закончится к полудню, и мы отшвартовываемся. Как вы понимаете, времени на сопли-слюни нет, так что не забудьте приступить к своим прямым обязанностям.

Мысленно послав ему выставленный вверх средний палец, я вслед за Шанардом вошла в узкий темный коридор и двинулась вперед. Здесь было пять дверей: по две с каждой стороны и одна в конце. Мы вошли во вторую каюту слева. Шанард закрыл дверь и прижался к ней лбом, успокаивая себя.

Я бегло осмотрелась. Небольшая, но вполне уютная каюта располагала компактной кроватью с матрацем, столом, креслом и комодом с зеркалом.

— Я не знала, — первой заговорила я. — Он нарочно это сказал, чтобы нас с тобой поссорить.

— Я понял, — ответил Шанард и, подойдя ко мне, притянул меня к себе. — Все хорошо, любовь моя. Я просто должен смириться.

— Я могу отказаться…

— Не-е-ет, — улыбнулся он, отстранившись, но не выпуская меня из объятий. — Ни в коем случае. Работай с ним, узнавай все наперед.

— Какой из меня старпом? — удивилась я.

— Ксандр знает, что никакой. Просто поддакивай ему. А сейчас отдыхай. Ты ночь не спала. Я разбужу тебя, когда мы отплывем.

— А ты куда? — испугалась я.

Шанард тяжело вздохнул:

— Работать.

— Береги себя. — Я подтянулась на носках и поцеловала его в горячие, сухие губы. — Люблю тебя.

Шанард ушел, а я попыталась последовать его совету и поспать. Но мысли, вихрем волнующие мою голову, цепко держали меня в сознании. Из иллюминатора было видно только бескрайнее море, даже глазу не за что зацепиться. Я ворочалась, бродила по каюте, с трепетом вспоминала ласки Шанарда и была готова разреветься от ужасной правды, что он всего лишь вымышленный книжный персонаж.

Меня закачало, когда «Бреаса», настоящая плавучая крепость, со скрипом тронулась с места. Мы отдали паруса. Отдали паруса навстречу самому опасному плаванию!

Я услышала приближающиеся шаги — мелкие, частые. А потом в дверь постучались. С моего позволения в каюту заглянул Чэнси и сразу доложил:

— Мадам, вас вызывает капитан.

Да, капитан! (СИ) - part1.png
Глава 12
Да, капитан! (СИ) - part2.png

16

Вы читаете книгу


Кейн Лея - Да, капитан! (СИ) Да, капитан! (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело