Выбери любимый жанр

Мыс альбатросов (СИ) - "-Edelweiss-" - Страница 72


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

72

Макнейр тяжело дышал, в какой-то момент даже пошатнулся и упёрся локтем в стену.

— Экспеллиармус!

Вопреки усталости Макнейр дёрнул палочкой, взорвав посланный Гарри луч заклинания на подлёте, и попытался достать его сам.

— Назад, — дёрнув друга на себя, прошипел Рон. — Выбьем окно, сможем выпрыгнуть!

— Не так быстро, Поттер! — рявкнул им вслед Макнейр.

— Редукто! — скомандовала Джинни, обрушив перед ним лестницу.

Сквозь грохот рассыпающегося дерева Гарри услышал, как Уолден хрипло рассмеялся.

Миссис Бэгшот нашлась в спальне, она полулежала в кресле, куда её опустил Рон после неудачной попытки аппарировать. Гарри даже подумал, что спасать Батильду нет смысла: старушка отправилась к праотцам. Но когда Рон подхватил её под мышки и поволок к окну, она сдавленно охнула.

Алое пламя взвилось по шторам, заставив Гарри отдёрнуть опалённую жаром руку. Рон отшатнулся, чуть не упав вместе со своей ношей.

— Это ещё что?

Гарри выглянул обратно в коридор. Второй этаж наполнял едкий дым. Отсветы пламени справа и слева дали понять, что окна в других комнатах постигла та же участь.

— Агуаменти! — Джинни беспомощно трясла палочкой, вода из которой испарялась раньше, чем попадала на распространяющийся по спальне огонь. Пылающие занавески обрушились на пол, вспыхнул ковёр.

— Не трогайте, это адское пламя, — проговорил Гарри, откашлявшись. — Видимо, Макнейр контролирует его снизу. Если дотронетесь, оно перекинется на вас.

— Да мы здесь испечёмся! — воскликнул Рон.

— Если не задохнёмся ещё раньше, — добавила Джинни, прижав рукав к носу.

— Я нужен ему живым, чтобы предъявить хозяину. Готов поспорить, Макнейр уже вызвал Его сюда, — Гарри закрыл дверь, отрезав путь дыму, и заметался взглядом по комнате, надеясь отыскать лазейку. Горел подоконник, торшер, ножки шкафа… Нетронутыми оказались только стены, покрытые слоем выцветшей краски.

— Мы соорудим новый проход! — Гарри с азартом посмотрел на Рона, как бывало раньше в минуты передряг, случавшихся с ними с завидным постоянством. — Сделаем дыру на улицу! — затем навёл палочку на голую стену и скомандовал: — Бомбарда!

Они оказались под дождём из штукатурки и каменной крошки, но главное — между кроватью и шкафом появилась расщелина, через которую в комнату хлынул блаженно свежий воздух.

— Обалдеть, приятель, ты сумасшедший! — с гордостью в голосе признал Рон.

— Ещё раз!

Теперь к уничтожению стены присоединилась Джинни.

— Депульсо!

— Дефодио!

Вместе им удалось расширить лаз. Ледяной дождь с порывом ветра хлестнул Гарри по лицу. Он высунулся наружу, моментально вымокнув до нитки, и взмахнул палочкой. Мусорные баки подлетели к дому, формируя подобие ступенчатых платформ.

— Живее вниз!

Рон поудобнее перехватил готовую уйти в беспамятство Бэгшот и первым вылез на скользкий от воды пластик. Сестра помогла ему переправить Батильду наружу. Следом за ними под дождь выбралась сама Джинни. Гарри держал её за руку, помогая устойчиво встать на ноги. Она с признательностью посмотрела на него, и тогда он увидел отсветы пламени на краю радужек её синих глаз.

— Медальон, — прошептал Гарри, вспомнив ночной кошмар. — Он не должен им достаться!

— Что? — Джинни нахмурилась прежде, чем понимание отразилось на её лице. — Даже не думай. Нет! — она сорвала голос, когда Гарри выдернул из захвата свою ладонь.

Он стрелой выскочил в коридор и чуть не захлебнулся раскалённым воздухом. Всё было затянуто дымом. Вслепую, задыхаясь и кашляя, Гарри пробрался к своей комнате, взял разбег и навалился на дверь, проламывая её внутрь.

Раздался тошнотворный хруст. Плечо прострелила боль. Должно быть, как минимум, вывих.

Пламя к тому времени сжевало большую часть помещения и подбиралось к комоду.

Гарри сделал шаг, и пол с утробным воем треснул. Комод накренился, наполовину уйдя в образовавшийся провал.

— Нет, нет, нет… — забормотал Гарри, рванувшись вперёд, как вдруг опора под ногами исчезла.

От падения перехватило дух. Крик и грохот слились в единый рёв бушующего пожара. Однако Поттеру снова повезло. Он приземлился на старенький диван, где совсем недавно коротал ночь, и даже не выронил палочку.

Огня на первом этаже почти не было, и дышалось куда легче.

Шкаф покоился неподалёку — грохнулся на стол, из-за чего у того отлетели ножки, но сам оказался прочнее, чем можно заподозрить.

Со стоном Гарри принял вертикальное положение, когда за спиной раздался треск. Это по упавшим сверху доскам, проламывая дерево под собственным весом, скользила змея Волдеморта.

Он совершенно забыл о Нагини!

— Всё-таки решил показаться, щенок! — гаркнул Макнейр, появившийся из ниоткуда. — Долго пришлось тебя выкуривать!

Гарри приготовился к худшему, столкнувшись с выбором противника. Если ему удастся увернуться от броска змеи, то Макнейр едва ли промажет…

Но судьба имела иное мнение на сей счёт. По-видимому, Уолден и впрямь перестарался с заклинанием адского пламени или потерял над ним контроль, отвлекшись на Гарри, потому что пол второго этажа не выдержал и обвалился ближе к лестнице — как раз там, где стоял Макнейр. Нагини зашипела и метнулась в сторону. Гарри устремился к заветному комоду.

Ручка, раскалившаяся докрасна, впилась ему в ладонь ядовитым жалом и оставила после укуса вздувшуюся пузырями кожу. Шок притупил боль, позволив Гарри выдернуть ящик. Одежда неясной грудой выпала к его ногам. Среди маек и дешёвых рубашек блеснула цепочка медальона.

Гарри подобрал крестраж, схватил мантию папы и, перепрыгивая через обломки, припустил к выходу из дома. Он был на полпути к свободе, когда шрам на лбу взорвался мучительной пульсацией.

Волдеморт совсем близко!

— Наконец-то! — завопил Рон, встряхнув Гарри за плечи. — Бежим скорее!

Вдвоём они вывалились на мокрую траву, всё равно что выскользнули из зева гигантского дракона.

— Эй! Ты только не отключайся, слышишь?

Рывок аппарации заставил Гарри скрючиться и расстаться с содержимым желудка. Неважно! Главное, медальон приятно холодил ладонь.

Глянув на него, Гарри с запозданием вспомнил, что, если верить Гермионе, адское пламя способно уничтожать крестражи, и истерически рассмеялся.

Комментарий к Глава 28 — Гарри

1) Даффи Дак — мультипликационный персонаж Warner Brothers, известен как главный преследователь неутомимого кролика Багза Банни.

========== Глава 29 — Северус ==========

Северус аппарировал в маленький заросший дворик. Он понятия не имел, что заставило Тёмного Лорда призвать Пожирателей смерти в это место.

Место, которое Северус Снейп ненавидел всем сердцем.

Годрикова Впадина ощущалась совершенно чужой, странной и ворошила горькие воспоминания.

Он стоял, ощущая жуткую усталость и сильнейшее желание убраться отсюда как можно дальше. Улица была обесточена, фонари не работали, но из-за пожара окрестности были видны чётко.

Северус глядел на пламя, щурясь от дыма. Серебристые струи дождя, будто лезвия, рассекали пространство вокруг и врезались в огонь, лупили по тротуару и взбивали грязь.

Амикуса и Алекто, явившихся на зов в числе первых и тупо уставившихся на горящий дом, со стороны можно было принять за зевак. Селвин и Малфой аппарировали неподалёку. Роули так боялся опоздать, что при появлении приземлился на задницу.

Тёмный Лорд был в ярости. Не надо быть провидцем, чтобы понять это. Чёрная метка на предплечье передавала его недовольство как нельзя доходчивее. Все знали, какие уродливые формы мог принять его гнев, поэтому не решались приближаться.

Чей дом пожирал огонь, Северус не знал. В Годриковой Впадине жили многие волшебные семьи. Абботы, Райты… Мерлин, да та же бабка Мальсибера ютилась где-то на окраине. Вот только внуку, вернувшемуся из Азкабана, она была далеко не рада.

Белла со слезами восторга смотрела на огонь. В отсветах пламени она походила на больную лихорадкой — щёки раскраснелись, глаза сияли. Снейп не видел её на протяжении нескольких месяцев — не сказать, что много потерял.

72

Вы читаете книгу


Мыс альбатросов (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело