Свет в океане (СИ) - "-Edelweiss-" - Страница 37
- Предыдущая
- 37/124
- Следующая
Неудивительно, что он не разглядел что-либо с улицы: в помещении царил полумрак. Повсюду экспонаты. Чучела животных неясной массой выступали из сумрака стен, черепа скалились с полок и светились костяной белизной.
Что-то двигалось в углу зала. Блэк чувствовал это, слышал шелест, но стоило обернуться… Ничего.
Идя сюда, Регулус переживал из-за запаха. Однако здесь не пахло ничем. Странное чувство посетило Регулуса. Он будто вошёл в пустоту, безжизненное царство, где нет ни цвета, ни звука, ни запаха. Казалось, используй он Люмос, заклинание не сработает, а голос, произнёсший его, просто-напросто утонет в темноте.
— А вот и вы, мистер Блэк, — голос, больше похожий на скрежет, заставил Регулуса схватиться за волшебную палочку в кармане пальто.
Мужчине, вышедшему к нему из тёмного зева лавки, на вид было за пятьдесят, но он уже опирался на трость, как почтенный старец. У него было странное, угловатое, бледное до прозрачности лицо. Оно походило на античную маску.
— Мистер Зервас. Прошу прощения, мне казалось, что мы договорились встретиться сегодня, но вы, похоже, меня не ждали.
— О нет, молодой человек, я очень давно вас ждал. Пойдёмте, я покажу вам дом. Вы же пришли сюда за этим?
Регулуса охватило чувство тревоги, захотелось развернуться и покинуть магазин, но что-то не отпускало. Он двинулся за хозяином лавки и споткнулся о подставку для зонтов, выставленную у прилавка.
— Я безобразно неучтив, мистер Блэк, — тут же откликнулся грек. — Я плохо вижу, поэтому во многом ориентируюсь по памяти. Сейчас, сейчас…
Раздался лёгкий стук, и по всей лавке одновременно вспыхнули свечи. От резкой перемены освещения у Регулуса на мгновенье померкло в глазах. Он несколько раз моргнул, возвращая ясность зрения, и наконец смог свободно рассмотреть собеседника. У мистера Зерваса был прямой нос и раскосые золотистые глаза, а волосы большей частью седые. При этом Регулусу не удавалось толком сосредоточиться на облике нового знакомого, будто он видел только отдельные черты его лица, но свести их в единое целое никак не получалось.
На прилавке стояла жестяная коробка — в ней лежали глаза для чучел. Все экспонаты были бережно вытерты от пыли, кажется, вручную, так как магию многие окаменелости и древние черепки не терпели. На уход за ними требовалась уйма времени. Регулус осмотрелся, ожидая увидеть неподалёку услужливого эльфа или грогана.
— Я не держу слуг, терпеть их не могу, — сказал Зервас.
И всё же Регулус ощущал чьё-то невидимое присутствие в этих стенах.
— Здесь моя подсобка, там кухня…
— Как вы узнали, что я ищу жильё? — спросил Регулус.
— Слухами земля полнится, мистер Блэк. Иногда я позволяю себе пропустить стаканчик в местном трактире, а там, сами знаете, любят почесать языками.
— Достаточно носить фамилию «Блэк», чтобы не сходить со страниц жёлтой прессы, а что до слухов, которые обо мне ходят… учитывая их характер, я удивлён, что вы решили со мной связаться.
— Что же, по-вашему, должно было меня остановить или встревожить? — насмешка столь явно прозвучала в голосе Зерваса, что поначалу Регулус опешил. Разве обличающей статьи в «Пророке» было мало? Ему припомнили не только личные прегрешения, но и всей его семьи.
— Оглянитесь и скажите, где мы находимся, мистер Блэк, — продолжил Зервас, неопределённым жестом обведя помещение. — Тёмная магия меня не пугает. И уж тем более меня не пугаете вы.
Нет, конечно, нет. Это в Регулусе с каждой секундой, проведённой в доме, пробуждался застарелый страх — неизвестно откуда взявшийся, осязаемый и реальный. Регулус даже мог разобрать отдельные слова, которые словно шептали сами стены.
— Вы живёте здесь один?
— Все мои родные давно умерли, очень давно.
— Извините. Мне искренне жаль.
— Верю. Вы очень похожи на вашего дядю Альфарда.
Регулус давно не слышал это имя. У него защемило сердце. Волнение всё же взяло верх, и сохранять невозмутимый вид стало невозможно:
— Вы были знакомы с моим дядей?!
— Да, однажды он обращался ко мне за помощью, — Зервас упомянул это так, словно дядя Альфард буквально вчера заходил к нему в лавку. — Вы напомнили мне его. При нашей первой встрече он тоже испугался.
— Я вас не боюсь! — будучи задетым, выпалил Регулус.
Зервас хрипло рассмеялся.
— Ах! Не храбрец ли? Лучше несправедливо опасаться, чем несправедливо довериться, — он толкнул очередную дверь и отошёл в сторону, позволяя Блэку войти первым.
Отворённая дверь вела в сырой сумрак погреба.
Оттуда лился странный голубой свет, все тени внезапно вытянулись, стали глубже, но страх Регулуса исчез. Им овладело упрямство, позволившее ему переступить порог комнаты. Он тут же оказался среди сонма голосов, хотя в помещении не было людей — только причудливые сосуды, внутри которых о стеклянные стенки бились звёзды, испускающие трепещущее сияние. Звёзды говорили. Какое-то время Регулус так и стоял, оглушённый их бессмысленной разноголосицей.
— Что это? — пробормотал он, обретя дар речи.
— Вы слышите их, не так ли? — Зервас, казалось, задрожал от волнения. Он стал похож на паука в паутине света, дёргающего за нити. Регулус попятился, озираясь вокруг, глядя на запертые в сосуды огоньки. Они кричали, шипели, звали, не замолкали ни на секунду. Так много…
Сердце в груди застучало как сумасшедшее.
— Да, вы их слышите! — Зервас не спрашивал, а утверждал.
— Кто вы такой, чёрт возьми?! — в ужасе воскликнул Регулус, выхватив палочку. — Что здесь происходит? Откуда здесь эти… потерянные души?
— Души? Пожалуй, вы правы. Можно сказать и так. Это их слепки, следы, которые я собирал на протяжении последних лет. Для большинства людей это лишь огоньки с туманных болот, а моя коллекция — безобидное хобби иностранца. Но не для вас, Регулус. Я надеялся, что рано или поздно найду того, кто способен их услышать, и вот такой человек передо мной.
— Не приближайтесь, — прошипел Блэк, стоило Зервасу сделать шаг ему навстречу.
— Вы не причините мне вреда.
Регулус мрачно ухмыльнулся.
— Зря недооцениваете противника. В конце концов, даже в «Пророке» для разнообразия иногда пишут правду.
— Например, что вы — убийца и последователь Волдеморта, ушедший от правосудия?
Регулус вздрогнул, когда прозвучало проклятое имя, произнесённое с таким завидным безразличием к персоне Лорда, что Блэку стало не по себе ещё больше, хотя минуту назад такое было невозможно представить.
— Многие годы я искал слышащего, искал волшебника, который может общаться с тем, что и призраком-то не назовёшь, — горячо продолжил Зервас. — Я прибыл в Британию ради встречи с вами.
Регулус напрягся и заподозрил скрытый смысл в речи колдуна.
— Несколько сотен лет я пытался отыскать Воскрешающий камень, но в итоге нашёл волшебника, вернувшегося к жизни с его помощью.
— Вы верите слухам?
— Я верю Гарри Поттеру.
— Камень уничтожен.
— Величайшая потеря, но восполнимая. Благодаря камню вы живы и можете слышать.
Регулус вновь покосился на сосуды с «заложниками». Возможно, среди них был Перле. Или прачка с набережной Сены… Или Бони Эм. Мужчины, женщины, дети. Те, кто когда-то были людьми, но отказались двигаться дальше из-за незаконченного дела. А может, так и не осознали, что умерли.
— Не знаю, что вы имеете в виду, но уверен, что я — не тот, кто вам нужен, — Регулус с огромным усилием взял себя в руки. — Я не понимаю, о чём вы говорите.
— Не понимаете?
— Я встречал болотные огни. То, что вы храните здесь — не они. Вот и всё.
— Однако вы не сомневались ни секунды, определив, что перед вами именно души? Вы назвали их именно так. Откуда такая уверенность?
— Зачем они вам?
— Как я уже рассказал, это была своего рода проверка.
Регулуса передёрнуло.
— Чего вы хотите?
— Освобождения от проклятия, которое возложил на себя своими же руками. Так уж вышло, мистер Блэк, что разобраться с ним поможет лишь тот, кто давно нас покинул.
- Предыдущая
- 37/124
- Следующая