Выбери любимый жанр

999999999 маны. Том 4 (СИ) - "Оро Призывающий" - Страница 15


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

15

— А знаешь, кто ещё смешнее? — Давид сделал быстрый шаг вперёд, хрустнув пальцами. — Идиот, который сначала борзеет, а потом извиняется, захлёбываясь кровавыми соплями.

Кажется, этот тип привык решать всё с позиции силы. Что ж… как будто я не знал, что этим всё и знакончится, и на второй же день в Империи я покалечу кого-то из местных самовлюблённых аристо.

И как будто мне не похер. Жаль только, Тина…

Тина. Если я использую навык при ней — даже на секунду — где гарантия, что она и вовсе не впадёт в кому или не потеряет сознание от болевого шока? Если даже сейчас ей настолько плохо.

— Боюсь, — я кивнул на дверь, — Нам придется выйти.

— А зачем выходить? — Лука тоже сделал шаг в мою сторону, с ухмылкой. — Мусор к мусору, дерьмо к дерьму. Валяйтесь тут напару…

— Без телефона неудобно будет.

Они непонимающе переглянулись и в этот момент я выхватил из руки качка телефон, на котором тот всё же успел включить запись. Спустя мгновение мобильник с грохотом влетел в не до конца закрытую дверь, распахнув её настежь.

Глаза Давида налились кровью; ещё секунда, и он бы в меня влетел. Однако… я указал ему взглядом в сторону двери.

Там стояла пара охранников, чудом увернувшихся от телефона.

— Господин Ротт, всё в порядке? — произнёс тип в сторогом костюме, похожий на тех, кто я видел у входа. — Вас… хотят видеть.

Ну, наконец-то.

— Эй, эй! — возмутился Давид, тыча в сторону охранника пальцем. — У него здесь вообще-то…

— Это личный приказ Герберта Шраута, — сухо, хотя и с лёгким испугом известил их охранник; было видно, что ему немного не по себе возражать парню, но он оставался твёрд. — Приношу свои извинения, молодой господин.

— Пусть идёт, — хмыкнул Лука, опуская руку на плечо другу. — М-мы его запомнили, ведь так? — парню было не по себе услышать имя Герберта Шраута.

Я снова прыснул. Ничего не могу с собой поделать — всё поведение этих двух австралопитеков вызывало во мне гомерический смех.

— Нет — я посмотрел в испуганные глаза Луки, а затем и качка, — Это я вас запомнил.

Сказав это, я развернулся и пошел за охранниками. Подальше от Тины. Как бы там ни было, моё общество сейчас — последнее, что ей нужно. Надеюсь, у её деда нет того же редкого магического заболевания, и он не загнётся во время разговора со мной.

* * *

— Сюда, пожалуйста, — мы с охранником поднялись на третий этаж, и он указал мне на красивую лакированную дверь. — Вас уже ожидают.

Я лишь кивнул ему и вошёл внутрь.

Что ж, меня действительно ожидали. Вот только, к моему удивлению, это был вовсе не Герберт Шраут. Во всяком случае, если только Герберт не был элегантной сухопарой старушкой с любовью к старомодным платьям.

— Добрый день, господин Ротт, — приветливой и доброй, не предвещающей ничего хорошего улыбкой улыбнулась мне старушка. — Рада наконец-то встретиться с вами лично. Предвкушая вопрос — Герберта здесь и не было, просто решила перестраховаться.

— Но, — я оглянулся по сторонам, — чем я тогда обязан?

— О, — старушка мило улыбнулась, словно была мне чуть ли не родной. — Всё просто! Уроборос — очень редкий атрибут. Я уже почти отчаялась.

Я сглотнул ком в горле. Кто-то снова решил, что моя скромная персона до жути особенна, или как?

— Не могли найти никого с Уроборосом?

Женщина посмотрела мне прямо в глаза.

— Да нет, — несмотря на тёплый голос, её взгляд пробирал меня до дрожи, — не могла найти второго. Такого же, как и я.

Глава 7

— Мадлен Дюбуа.

— Старая мразь. — хмыкнул Карлов. — Давно добиваюсь, чтобы мне разрешили так называть её в отчётах.

Элиза устало подняла голову вверх.

Не то, чтобы количество дел, которые свалятся на неё после захвата поста главы клана и председателя совета, было каким-то сюрпризом. Элиза прекрасно понимала, что теперь она станет куда более занятой, особенно поначалу. Но одно дело понимать, и совершенно другое — испытывать всё на собственной шкуре.

Кипы бумаг и документов, постоянные визиты от представителей различных кланов, бесконечные телефонные звонки и внимание всех столичных СМИ служили только сливками на торте среди всей прочей рутины, преследовавшей Элизу последние пару дней. И если всё это она действительно могла предусмотреть и видела, как отец справлялся с теми же проблемами, то вот бунты в трущобах стали «приятной» неожиданностью.

Они начались на следующее же утро после отъезда Марка. В одно мгновение на улицы вышло несколько тысяч человек, и их число продолжало неуклонно расти. Пока что всё проходило довольно мирно — кричалки, транспаранты, агитирующие против клановской власти и активисты с мегафонами, требующие разобраться с виновными в гибели ста человек из клуба. Однако уже начинают появляться первые новости о разбитых витринах и задержанных с горючей смесью в рюкзаках. Элизе не нравилось, куда всё это может дойти.

Произойди это в любое другое время, то она бы легко разобралась с протестами, однако момент передачи власти слишком важен и хрупок, чтобы можно было заниматься им спустя рукава. Да еще и вся эта история с Роттом, умчавшимся в Империю… от него куда больше толку сейчас было бы здесь. Элиза была уверена в этом, даже несмотря на все слова КОБРовцев, которые уже второй день подряд приходили к ней с нелепыми попытками завербовать на сторону Республики.

На неё сыпались всевозможные выгодные предложения и сладкие обещания прекрасного будущего, стоило только согласиться работать с Республикой. Однако если девушка что-то и переняла у отца, то это холодный рассудок, который позволял всей этой лапше не осесть у неё на ушах.

Стоило КОБРу понять, что пряник не помогает, как они тут же перешли к кнуту в виде двусмысленных намеков, касающихся войны. Мол, если Альянс Пяти не хочет, чтобы его территория превратилась в сплошное поле боя, как сто лет назад, то нужно выбираться из под каблука Империи.

С тем, что нужно укреплять независимость Элиза даже не думала спорить, но вот только делать это следует явно не с помощью Республики. В конце концов, какая разница, чья именно рука тебя душит.

— Так вот, — хмыкнул Укольцев, — Дюбуа, напару со Шраутами, от вас и следа не оставят, госпожа Белецкая.

Его напарник, Карлов, развел руками.

— На самом деле, я удивлен, что они до сих пор ничего не предприняли, — он подмигнул. — Бардак, который вы устроили с Роттом, сделал Альянс слабее. По крайней мере, временно.

Элиза вздохнула.

— Бардак? — она посмотрел на республиканцев исподлобья. — Возможно. Но если вы не заметили, его я сейчас и разгребаю. Так что уходите и не мешайте, раз вам так небезразлично, что будет с Альянсом Пяти.

Девушка ядовито улыбнулась и указала на дверь. Агенты переглянулись и, несколько разочарованно покачав головами, поспешили откланяться.

Что бы они ей не говорили, Элиза понимала, что сейчас лучше всего будет просто не спешить. Пускай большие ребята грызутся, она всё равно не может тягаться с ними в лоб. А вот выждать момент, сделать пару умных шагов, когда в её сторону никто не будет смотреть… всё возможно.

Девушка откинулась на кресле, наслаждаясь тишиной. В последнее время для неё это было редкостью. Легкий недосып, головная боль и куча информации, которой нужно было оперировать, совсем не помогали ей прийти в себя. Но сейчас наконец-то можно было побыть наедине с собой и…

Блаженство продлилось недолго.

В дверь постучали, отчего внутри Элизы что-то разбилось. Чёрт.

На мгновение ей захотелось послать того, кто к ней пришёл, куда подальше. Хотя бы на ближайшие десять минут. Однако затем девушка быстро взяла себя в руки. В конце концов, если назвался главой клана — то выгребай.

Она выпрямилась на кресле.

— Войдите.

Два раза просить не пришлось.

Парень, что вошел к ней в кабинет, был незнакомым и… казался странным. Элиза подозрительно скривилась, пытаясь понять, что именно с ним не так, однако сколько бы она не старалась, взгляд не мог зацепиться ни за что конкретное, кроме, разве что, излишней бледности.

15
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело