Выбери любимый жанр

Тени грядущего (СИ) - Глакс М. О. - Страница 13


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

13

- Хорошо, Лили, собирайся. Мы пойдем вместе!

Служанка тяжело вздохнула и попросила подождать пару минут. Кивнув, я подошла к окну спальни и с тоской посмотрела на расплывчатые силуэты зданий в серой дымке. Предвкушение долгожданной свободы поблекло, а я снова была неразумным ребенком, который не способен и шага ступить вне дома.

- Будем считать, что у меня закончились специи, - недовольно буркнула Лили, когда в длинном черном платье вышла на крыльцо. – Поймаем кэб до ближайшего рынка и вернемся. Вас это устроит?

- Все лучше, чем сидеть взаперти, - пожала я плечами, понуро следуя за прислугой.

- Только не отставайте и нигде не задерживайтесь, ясно? Не хватало еще мне искать вас по всему Бруклину!

Удивленно подняв брови, я хотела спросить, с чего вдруг мы поменялись местами, но выйдя на дорогу, поняла, как мое самостоятельное приключение могло бы тут и закончиться. Лили взмахнула заискрившейся ладонью и тем самым напомнила, что я не знала даже, как остановить одну из этих повозок, снующих туда-сюда.

- И почему я решила, что мне совсем не нужна магия? - удрученно взобравшись по маленьким ступенькам кэба, я рухнула на сиденье возле окна. – Теперь даже не могу сама поймать такси…

- Такси? – переспросила Лили, указывая маршрут до рынка на карте Гранд-Йорка.

Я нахмурилась — что опять не так? Но решила промолчать.

Получив направление, кэб послушно заурчал двигателем и понес нас прочь от дома. Вместе с наскучившими стенами осталось позади и дурное настроение. Чем дольше мы ехали по залитым солнцем дорогам, тем больше я ощущала вернувшийся интерес первооткрывателя. Пробегавшие за окном кирпичные здания и живописные аллеи между ними казались знакомыми и чужими одновременно. Когда за поворотом открылся вид на высокое белое здание со светящимся изнутри куполом, я и вовсе не могла сдержать удивленного возгласа.

- Что это?

- Далеко бы вы ушли одна, если даже храм Истины не можете распознать? – скептически хмыкнула Лили. – У вашего мужа отдел здесь...

И правда, стоило присмотреться, как я увидела с десяток искателей возле широких кованых ворот. Они скорее походила на суровых воителей, чем на людей, пытавшихся донести до людей слово Истины. Да и что бы ни говорил Оливер, я отчетливо помнила речь магистра Сойера. Устранить и подавить. Хотя откуда мне знать? Если каждый день думать о какой-то неведомой сущности из другого измерения, то, может быть, иначе и никак?

Но на оживленных перекрестках не было места грусти. Прохожие спешили по своим делам, а красные камзолы королевских протекторов, встречающиеся на каждой улице, окончательно развеяли все тревоги. Даже будь я тут одна, что могло случиться среди бела дня?

- Миссис Брукс, пожалуйста, только не делайте глупостей, - Лили все это время наблюдала за мной и словно читала мысли. - Я не хочу быть участницей истории, в которой мы только вышли за порог и тут же попали в неприятности…

Проблемы мне и самой не нужны. И когда двери кэба отворились, а мы оказались у входа на рыночную площадь, я интуитивно стала держаться поближе к служанке. Среди многоэтажек растянулись длинные продуктовые ряды и отделы с диковинными товарами. Дамы в длинных платьях покупали странные светящиеся предметы, мужчины в костюмах торговались за свежий рыбный улов, а в комиссионной лавке вокруг покупателей вихрем кружились старые книги.

К счастью, Лили, взяв меня под руку, не повела вглубь тесных рядов, а направилась к прилавку, где летали маленькие совки и развешивали клиентам разноцветные приправы.

- Я думала, про специи ты пошутила…

- Когда мне придется отчитываться перед мистером Бруксом, где нас носило, мне нужно вещественное доказательство, - все также хмуро отозвалась Лили, но уже с легким намеком на улыбку. – Доброго дня, Луи…

- Лили, мон амур!

Продавец специй с длинными волосами, собранными в хвостик, сразу всплеснул руками, заметив мою служанку, а порхающие совки тут же рухнули на аккуратные горки перца и куркумы. Выбежав из-за прилавка, мужчина бросился обнимать и целовать Лили в обе щеки.

- Почему так редко заходите? Вы же знаете, мы так скучаем…

- Ох, нет! – воскликнула она, когда еще пара незнакомцев, один со смешными усиками, а другой совершенно лысый, сбежались из соседних лавок для приветствия. – Друзья, простите, но у нас совсем нет времени…

Надо же, как ее тут встречали, будто мы и правда поменялись местами - Лили была в центре внимания, а я, словно робкая домработница, боялась даже лишний раз дотронуться до чего-нибудь.

- Луи, пожалуйста, пять унций шафрана, и нам пора, честно, - Лили спешно пыталась отбиться от любвеобильных продавцов.

- И все? Неужели не заглянете даже на чашечку чая? – опечалился лысый мужчина в клетчатой жилетке. – У меня снова появился ваш любимый Дамаскус!

- А это что за застенчивый бутон? – ворковал тот, что с усиками. – Лили, неужели это и есть ваша знаменитая ученица?

- Какая ученица, о чем ты? – засмеялась она чересчур громко. – Это миссис Брукс…

- Миссис? О-у! – в тот же миг воскликнул Луи, словно о чем-то вспомнив, и перебил своих приятелей. – Точно, Фрэнк, не болтай ерунды, миледи работает в доме этой прекрасной дамы! Вот, мон амур, ваш шафран!

- Благодарю! – Лили спешно сунула ему несколько десятков ларов и, даже не удостоив больше вниманием его приятелей, потянула меня за собой. – Ох, такие болтуны!

Я растерянно оглянулась и заметила, как нас провожали не менее удивленными взглядами. Правда, один из мужчин уже исчез из вида, видимо вернувшись к своей лавке.

- Так-так-так, и что это было? - я словно по-новому взглянула на Лили.

- Что вы имеете в виду? – изобразила непонимание служанка, уходя как можно дальше от рынка.

- Да не скромничай, - в этот раз уже я взяла ее за руку и прижалась поближе. – Похоже, ты разбила здесь не одно сердечко, а?

Неприступная стена прислуги обещала рухнуть в любой момент, и отступать я не собиралась.

- Не говорите глупостей, миссис Брукс… Вы разве никогда не были на рынке? Они чего угодно скажут, чтобы вы купили у них что-нибудь.

- Но они точно тебя хорошо знают. О какой ученице они говорили? Ты что-то преподаешь?

- Я же целыми днями у вас дома, о чем вы? – продолжала отпираться Лили. – Но раньше, да, мне приходилось подрабатывать репетитором… м-м-м… музыки…

- Музыки? Ты видела, что я целыми днями умираю от скуки, и не говорила об этом? Завтра же требую начать уроки!

- Что? – в глазах Лили возник такой же испуг, как если бы я снова бросилась наутек в одиночку. – Но это невозможно! Как же мои дела по дому? И у вас совсем нет никаких инструментов…

- А какие нужны? Я уверена, Оливер что-нибудь придумает. Или мы можем купить их здесь. На этом рынке, похоже, есть все на свете…

- Уверена, орган мы тут точно не найдем!

- Орган? – недоверчиво я взглянула на служанку. – Ты так сильно не хочешь тратить на меня время, что не придумала ничего убедительней?

- Думаете, если я работаю прислугой, то и не способна на что-то большее?

Правда это была или нет, но она нашла способ защититься, и мне ничего не оставалось, кроме как просто извиниться в ответ.

- С вас достаточно прогулки на сегодня? – спросила Лили, и я очень ярко представила, какой строгой она может быть учительницей.

Тоскливо окинув взглядом шумную улицу и открывавшийся в конце квартала заманчивый вид на пролив, я молча кивнула. Довольная собой, Лили попросила не отставать и направилась обратно к проезжей части.

Только повернувшись следом за ней, я случайно заметила на углу дома перед рынком мужчину в шляпе. А заметила лишь потому, что он приветливо снял эту шляпу, стоило мне поравняться с ним.

- Доброго дня, миледи! Не уделите ли минуту внимания…

Он улыбался не только губами, но и разного цвета глазами. И прежде, чем я успела понять, что где-то уже видела его, меня внезапно настигла Лили.

- Стой, где стоишь! – с жутким грохотом она заставила стоящую рядом урну подняться в воздух и угрожающе зависнуть над мужчиной в шляпе. - Эми, уходим!

13
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело