Выбери любимый жанр

Поколение бесстрашных (СИ) - Глакс М. О. - Страница 52


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

52

- На какие это мысли вы намекаете, Хранитель Абрамс? – теперь Коллин удостаивал подозрительным взглядом всех присутствующих, а не только меня.

Пока все ждали реакции Правителя, я не выдержала и все-таки постаралась найти поддержку в глазах Дина, но он и сам выглядел не менее встревоженным.

- Харт определенно знал район, в котором дежурили Леди и Джейсон, - начал он, повернувшись к Риду-старшему. – Он смог найти твой дом, отец. А теперь декан Сейдж…

Энтони продолжал молчать, окидывая каждого тяжелым взглядом. Он не был растерян или раздражен, но как будто до последнего не хотел заводить этот разговор.

- Вы уверены в своих людях, Чарльз? – просто спросил он, повернувшись к Правителю Шеута.

- Что? Конечно! Как вы можете спрашивать такое?

- Буквально в каждом страже и хранителе? – искренне удивился Рид-старший. – Если так, то вот мой поклон вам. Я не могу с уверенностью ответить на этот вопрос. И после последних событий уже инициировал проверку своих кадров.

 Вспомнился сокурсник Дина – Эд Пирс. Они не один год считали его другом, а оказалось, он все это время был на побегушках у Коула.

- В наших рядах есть крот, и отрицать это глупо, - продолжил за него Абрамс. – Что бы мы ни сделали или не собирались сделать, сперва нужно быть уверенным в каждом из нас.

Я боялась сболтнуть глупость, а оказалось, что правители давно готовились к этому разговору. Не хотелось бы, чтобы отец Дина воспринимал меня как неуравновешенную особу, которая истерит при первом же упоминании свадьбы Дина и Кэтрин.

- Я понимаю, - после некоторого молчания согласился Чарльз Уивер. – Все усилия и союз между нами будут напрасными, если информация так и будет утекать из стен Штаба. Мы немедленно займемся чисткой своих рядов.

Рид-старший поблагодарил его за содействие, а потом отдал распоряжение Тейту и Абрамсу готовить Эстер к военному положению.

- Что бы ни планировали темные, нельзя допустить еще одного промаха. Думаю, на этом можно пока закончить, - принять реальность было непросто, поэтому каждый выходил из-за стола с тяжелыми мыслями о ближайшем будущем. Неожиданно Правитель окликнул меня. – Леди, я попрошу вас задержаться.

Вот Смерть! Похоже, все-таки нарвалась на неприятности. Оглянувшись на остальных, я заметила, что Дин, к счастью, тоже решил остаться. Но стоило мне только вернуться на место напротив наследника, как Энтони вопросительно посмотрел на сына.

- Дин, у тебя что, нет других дел?

Рид-младший хотел возразить, но мы оба понимали, что в этом не было никакого смысла. Только усугубим ситуацию. Поэтому наследник поднялся на ноги и без лишних слов покинул кабинет. Мне же ничего не осталось, кроме как повернуться к Правителю и встретится с его бескомпромиссным взглядом. Однако он почему-то медлил, молчаливо наблюдая за мной со своего места, подпирая голову рукой.

- Сэр? – слегка неуверенно спросила я, когда пауза стала слишком долгой.

- Я не в праве осуждать вас, Леди, - наконец, отозвался Энтони, значительно спокойней, чем я ожидала. – Вам столько довелось пережить, неудивительно, что вам везде мерещатся враги…

- Сэр, я вовсе не хотела обвинить людей из Шеута в предательстве, это прозвучало…

- Честно и справедливо, - закончил за меня Правитель. – Не подняли бы вы эту тему, поднял бы кто-то другой. Пусть держат ухо востро и знают, что у нас кандидаты тоже мозговитые.

Впервые за все собрание Рид-старший позволил себе намек на улыбку.

- Но я хотел поговорить не о них, Леди. Нам с вами давно уже стоило пообщаться, и боюсь, если мы не сделаем это сейчас, кто знает, кого вы назовете врагом в следующий раз…

- Сэр, вы…

- … Буду последним лицемером, если не признаю, что у вас достаточно оснований для этого, - Энтони неожиданно поднялся, обогнул стол и сел на соседний стул. – Леди, я больше всего хотел бы предложить вам поговорить открыто, без всех этих титулов и должностей, но вы ведь понимаете, что именно в них вся проблема?

Рид-старший устало вздохнул, не спуская с меня задумчивого взгляда. Что-то мне подсказывало, возражать или соглашаться с ним нет необходимости. Правитель сам скажет все, что хочет. Мне лишь нужно выслушать и принять все это.

- Эстер превыше всего, - он опустил взгляд, произнося эти слова. – Вы сами не так давно напомнили мне об этом. Тогда, в лесу Лонде-Бри…

Я лишь безмолвно кивнула в ответ. Какой смысл в этом разговоре?

- Все, что мы ни делаем, каждый из нас, все ради блага города, - тихо продолжил Рид. – Мокнем под дождем и мерзнем в стужу, принимаем тяжелые решения и заключаем  союзы. Рискуем всем и жертвуем собой…

- Сэр, я понимаю, как все устроено. Если бы не понимала, вряд ли бы была здесь.

- Вы понимаете, и поэтому о ваших заслугах перед городом уже ходят легенды, - с почти что благоговением произнес Правитель. - Самое главное, что почти все из них – правда.

- Не стоит вгонять меня в краску… - я попыталась посмеяться, но вышла скорее усмешка.

- Любому, кто выкладывается ради долга на полную, хочется немного благодарности. Каждый должен получать по заслугам, иначе рано или поздно понимание долга может измениться. Это естественно, - Энтони говорил тихо и вкрадчиво, и точно, как с Дином, я уже ощущала гипнотическую силу его взгляда. – Если вам могло показаться, что я не ценю вашей самоотверженности, Леди, это не так.

- Сэр, правда, не стоит мне говорить всего этого… - я чувствовала себя неразумным ребенком, которому взрослый пытался объяснить прописные истины.

- Я не хочу быть неблагодарным, Леди, - гнул свое Рид, и когда я уже хотела снова остановить его, он сказал то, от чего все слова сразу же вылетели из головы. -  Если бы от меня зависела судьба ваших отношений с моим сыном, я бы не медлил ни секунды, а сам бы благословил вас под эфирным камнем.

После его слов в кабинете Правителя повисла давящая тишина. Чувства оказались сильнее, и я сразу же отвернулась в сторону, а Энтони, похоже, выпалив суть своего послания и не встретив реакции, не знал, что сказать еще. 

- Если вы считаете меня жестоким и бессердечным, то это не так, - почти шепотом добавил он. - Я не слепой и вижу, как сильны ваши чувства. Но…

- Эстер превыше всего, - натянув на лицо улыбку, я нашла в себе силы снова взглянуть на Правителя. – Я понимаю, сэр. И всегда понимала.

Настала очередь Рида молчать и хмуриться, пока он пытался разглядеть во мне подтверждение этих слов.

- Я была наивной девчонкой, когда поступила в Академию и впервые познакомилась с вашим сыном, - я снова улыбалась, но в этот раз улыбка была настоящей. – Достаточно глупой, чтобы вчитываться в законы, прежде чем влюбиться в него, и крайне безответственной, чтобы продолжать эти отношения. В этом была чья угодно вина, только не ваша.

Правитель выглядел слегка растерянным от такого признания, но как будто все еще не до конца был уверен в моей искренности.

 - Сэр, если бы мы с Дином все бросили и ушли, держась за руки, в закат, вы бы не смогли пообещать Шеуту брачный союз, а они не прислали бы стольких стражей для защиты Эстера, - уже более смело проговорила я, от чего Энтони аж слегка поперхнулся. – А без их помощи мы бы остались один на один перед мощью Амхельна. Вы считаете, я или Дин способны на такие жертвы?

- Не стоит недооценивать импульсивность семейства Рид, - Правитель хотел пошутить, но любые домыслы из разряда «а что если…» делали мне лишь больнее.

- Я бы не смогла, - сглотнув предательский комок, ответила я и после небольшой паузы усмехнулась. – Но этот Стивен и правда выглядит подозрительным. Может, стоит начать поиск крота с него?

- Хикс? – удивился Энтони, поднимаясь на ноги. – Да бросьте, Леди, неужели не ясно, что их так нервирует? Видели, как Уивер беспокоится насчет условий нашего союза? Наверняка до них просто дошли слухи про вас и Дина… Поэтому Хикс и не спускает с вас глаз.

- Даже так… - неопределенно протянула я, наблюдая, как Правитель возвращался на свое место.

52
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело