Выбери любимый жанр

Ледяной цветок для лунного императора (СИ) - Жданова Алиса - Страница 29


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

29

Керо лишь громко сглотнул, не в силах ничего объяснить, и Рэйден, отвернувшись от него, заложил руки за спину и задумчиво произнес, словно рассуждая вслух:

— Значит, ты подговорил зеркало, королева зимнего двора подарила его. Вы собирались протащить армию в столицу, захватить власть, провести какой-то ритуал, включающий мое устранение, и разделить волшебный и человеческий мир обратно, так? Ты бы стал правителем человеческого мира, а королева закрыла бы волшебный мир от людей и правила, как она привыкла, так?

Керо ничего не ответил, но его молчание говорило само за себя. Рэйден был прав.

— Мирра, — он остановился напротив нее, и она радостно заулыбалась, отчего я сжала зубы так, что они скрипнули, — все знала…

— Я ничего не знала! — возмутилась она, но Рэйден продолжил, не обращая внимания на ее слова:

— И в какой-то момент решила, что быть императрицей лучше, чем королевой. И поэтому в последний момент ты переметнулась и решила предупредить меня…

— Я всегда оставалась тебе верна! — патетически воскликнула Мирра, хватая мужчину за локоть. Он аккуратно убрал ее руку, и я облегченно выдохнула: ее приворот ослаб уже настолько, что Рэйден, по крайней мере, мог трезво мыслить рядом с ней.

— … Как будто бы я не в силах отследить портал в собственном дворце, — закончил император, и я подняла на него удивленный взгляд. Он знал?

— Кстати, что-то ваши сообщники задерживаются, — Рэйден бросил на Керо озабоченный взгляд, — я собирался тут же перенаправить портал на тюрьму, но они до сих пор не прошли в него.

— И не пройдут, — созналась я, — я его разбила. Вазой.

— Ты была там? — во взгляде Рэйдена промелькнуло беспокойство и, в два шага преодолев разделяющее нас расстояние, он схватил мои руки и, убедившись, что я цела, на миг прикрыл глаза, — Я же приказал Розанне увести тебя в другое место!

Я неловко переступила с ноги на ногу. Ну вот, опять я полезла, куда не надо…Но не могла же я просто сидеть сложа руки, зная, что через мою гардеробную марширует целая армия? Которая, кстати, собиралась убить моего мужа.

— Вы забыли про меня, — учтиво напомнил Аррен, бросив недовольный взгляд на руки императора, все еще сжимающие мои пальцы.

— Не забыл, — холодно улыбнулся Рэйден, делая шаг к нему, — оставил напоследок.

— Я и сам расскажу, что я собирался сделать, — оскалился в ответ Аррен, — я хотел заблокировать вашу магию, чтобы вы подписали некоторые бумаги.

— Полагаю, отречение от престола в твою пользу? — осведомился Рэйден. Я сжала руки, собираясь — мне почему-то казалось, что Аррен так легко не сдастся. Он не Керо, который с жалким видом стоял у стенки между гвардейцами, бросая негодующие взгляды на Мирру, и не Мирра, которая с открытым ртом застыла посреди комнаты, все еще не сообразив, как Рэйден избавился от ее чар. Он гораздо опаснее.

— Зачем же в мою пользу? Это вызвало бы ненужные юридические проволочки. В пользу своего ребенка. Уставший от бремени власти император, чей рассудок повредился от тяжелой работы, покончил жизнь самоубийством, отдав бразды правления своему ребенку и законному наследнику.

— Наследнику? — уточнил Рэйден.

— Ребенок императрицы считался бы вашим законным наследником, — подсказал Аррен, учтиво мне кивая, — вне зависимости от того, кто был бы его настоящим отцом.

— Ты что такое несешь? За кого ты меня принимаешь? — рассержено выпалила я.

— Титулы для меня не имеют значения. Я согласился бы и на роль регента при собственном сыне, который занял бы трон, — продолжил Аррен, не обращая на меня внимания, и я потеряла дар речи от возмущения. Каком сыне? Он что, собирался устранить императора, заставить меня родить ему ребенка и объявить его наследником императора? А самому стать регентом?

— Хотя сейчас необходимости в подлоге нет. Или Лиарра еще не сообщила вам радостное известие? — осведомился Аррен.

Рэйден, нахмурившись, бросил на меня быстрый взгляд, и я судорожно замотала головой. Нет у меня никакого радостного известия!

Почему-то от того, что Аррен собирался использовать меня еще и таким образом, становилось противнее раз в десять. Лучше бы он просто честно планировал всех убить, как Керо.

— Какое такое радостное известие? — пискнула со своего места Мирра, — Рэйден, ты что, с ней спал?

Я закатила глаза, а Рэйден еле заметно поморщился. Да уж, очень умный вопрос, учитывая то, что мы женаты.

— Такой продуманный план, — неожиданно похвалил Рэйден, и я поперхнулась, — жалко, что провалился.

— Почему же? Совсем нет, все идет точно по плану, — удивился Аррен, доставая из-за пазухи пачку листов. — Вот ваши документы об отречении и приказ о назначении меня регентом при вашем будущем наследнике. Подписывайте, а не то..

Тут он бросил взгляд, не выражающий ничего, на меня, и меня кольнуло плохое предчувствие.

— А не то я прикажу Лиарре прекратить дышать, — спокойно закончил он, и я неверяще уставилась на него. Он угрожает убить меня?

— Ты кое-чего не знаешь, — подходя ближе к нему, негромко произнес император, — недавно я посетил одно красивое место.

О чем это он? Разве сейчас время разговаривать о поездках?

— Я нашел пещеру в скалистой горе, а в той пещере, в одном из незаметных коридоров, была шкатулка, а в ней…, — в его пальцах возник сложенный вчетверо лист бумаги, и Аррен, взревев, бросился на Рэйдена, на ходу вытаскивая из воздуха свой ледяной меч.

Неуловимое движение, резки толчок — и Аррен полетел на пол в одну сторону, а его меч — в другую.

— Забудь ее имя, — жестко приказал Рэйден, и, наклонившись к своему бывшему генералу, прошептал ему что-то длинное — его имя, тщательно спрятанное в пещере и найденное Рэйденом. Так вот где о пропадал эти дни. — искал имя Аррена…

Поднимаясь, Рэйден взмахнул рукой, и на запястьях Аррена появились железные наручники, оплетая и связывая его руки, как серебристые змеи. Взгляд Аррена на миг расфокусировался, и я выдохнула — работает! Он действительно забывает мое имя!

— Ли…Ли…, — попытался он пробормотать заплетающимся языком, и Рэйден, снова наклонившись к нему, уточнил приказ:

— Забудь все ее имена. Ты больше никогда не навредишь ни ей, ни мне, ни одному человеку или волшебному созданию на свете, — выпрямившись, Рэйден пробормотал себе под нос: — Хотя кому ты из тюрьмы навредишь…

Вокруг Аррена на миг взвился темный вихрь, а когда он спал, то на месте зимнего фэйри уже была пустота. Полагаю, он уже в тюрьме…

— А теперь разберемся с вами, — Рэйден шагнул к Мирре и Керо. Его голос доносился до меня, как из бочки — я все еще пыталась осознать то, что свободна. Свободна! Аррен больше не сможет мне приказывать — он забыл мое имя!

Вопли Мирры привели меня в чувство.

— Я не виновата! Я ничего не знала! — возмущалась она, а Керо лишь бросал на нее злобные взгляды.

— Я думаю, знала, только вот передумала в последний момент, — непреклонно оборвал ее причитания имератор, — а даже если бы ты была невиновна в содействии заговорщикам, то тебе полагается наказание за другое преступление. Приворот в нашей стране запрещен, — напомнил он, потому что Мирра смотрела на него, недоумевающе хлопая глазами.

— В тюрьме вас держать нет смысла, будете только зря проедать государственный бюджет, — задумчиво произнес Рэйден, — отправлю вас в изгнание на отдаленную ферму.

Посреди комнаты возник светящийся овал, в котором, как в окне, был виден покосившийся домишко, одиноко стоящий среди полей.

— И без магии, — добавил Рэйден, и на запястьях Мирры и Керо возникли такие же браслеты, как до этого — на Аррене.

— Я замкнул пространственные потоки, так что вы не сможете покинуть свою ферму, и никто не сможет вас посетить, — спокойно продолжил Рэйден, пока гвардейцы впихивали в «окно» несопротивляющегося Керо и упирающуюся Мирру.

— Будете выращивать картошку, разводить овечек, прекрасная жизнь! Только несколько уединенная, — добавил напоследок Рэйден, взмахом руки схлопывая портал.

29
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело