Выбери любимый жанр

Знакомьтесь: ваша будущая жена-злодейка (СИ) - Власова Ксения - Страница 7


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

7

Так уже поздно, ею уже заинтересовался король.

Здравый смысл тут же живо напомнил, что по логике мне бы такую явную конкурентку стоило утопить, но природная жалостливость вежливо велела рассудку заткнуться.

Эх… А все же неплохо начиналось!

Молчание затягивалось. Судя по стремительно бледнеющим лицам моих «подруг», дело шло к обмороку как к стратегическому отступлению из невыгодной позиции.

— Что ж, — я решила прервать неловкую паузу. — Лорд Кроуфорд, желаю вам хорошо прогуляться. Леди Дейврут, идемте.

Чуть было не скомандовала бедняжке: «за мной». Уф, еле удержалась!

— Стоять!

Сказано это было так властно, что я невольно замерла на полушаге. Серьезно, носок моей туфельки так и не коснулся пола. По позвоночнику снова пробежала горячая, обжигающая волна, а пальцы закололо так, что я опустила глаза. Хотелось убедиться, что никто не загоняет иголки мне под ногти.

Я так сильно растерялась из-за странных, непривычных ощущений, нахлынувших на меня, что не смогла съязвить в ответ. А очень хотелось бросить, что «стоять», так же, как «лежать» и «фу!» — команды для собак, и мало походят для светской беседы с человеком.

— Что-то еще, лорд Кроуфорд? — поморщившись, спросила я. — Вы еще не высказались?

Память Вероники все еще притормаживала, и я никак не могла вспомнить, кем же является этот пресловутый лорд Кроуфод. Судя по всему, важной шишкой. Но… хотелось бы чуть больше деталей.

— О нет, я уже закончил со словами, — заверил меня этот тип и двумя широкими шагами пересек разделяющее нас расстояние. Я невольно отметила, что он намного выше меня. Пришлось вскинуть голову, чтобы встретиться с ним взглядом. — Перейдем к действиям.

— К каким? — прищурившись, уточнила я.

Мне не ответили.

Розмари едва заметно напряглась, когда лорд Кроуфорд быстрым, привычным движением сжал и разжал ладони, разминая пальцы. Меня снова обдало жаром, будто преисподняя ненадолго разверзлась передо мной, а затем живот скрутило в тугой узел страха — дикого, необоснованного, будто животного. Все внутри меня буквально завопило об опасности.

К счастью, мне удалось не только не сорваться с места, но и сохранить лицо. Замерев, я с неестественной улыбкой, подозреваю, больше напоминающей оскал, наблюдала за тем, как лорд Кроуфорд провел раскрытой ладонью над платьем Розмари. Послышалось тихое шипение, будто угли от костра залили водой. Мой рот невольно приоткрылся от удивления: наряд моей соперницы приобрел первоначальный вид. Ткань высохла, разгладилась и больше не напомнила пожухлые мокрые осенние листья.

Подождите… Это что, та самая магия?

— Ну лорд Кроуфорд, — на детский манер заныла Гвен. — Ваш талант так ценен… Зачем использовать его по мелочам.

— Мне решать, что мелочи, а что — нет, — сухо отрезал тот. — Леди Дейврут, не дергайтесь. На очереди ваша прическа.

Ну прям мастер на все руки! Добрая фея-крестная, от которой мне почему-то хочется бежать, роняя тапки на ходу.

Словно услышав мои мысли, лорд Кроуфорд обернулся. Его быстрый оценивающий взгляд прошелся по мне, как сканер. Возможно, мне показалось, но в коридоре будто стало холоднее. Сквозняки?

— Что ж, вот и все, леди Дейврут, — не глядя на нее, сказал он. — Теперь никто не догадается, что вы чуть не угодили в неприятность.

Розмари покрутилась на месте, рассматривая восстановленный наряд, а затем вспыхнула от радости. На ее пухлых губах заиграла улыбка счастливого ребенка.

— Благодарю вас! —  с восхищением воскликнул она. — Вы так добры!

Лорд Кроуфорд нервно дернул щекой, а я скептично приподняла бровь. В искреннее дружелюбие моего нового знакомого верилось с трудом.

— Боюсь, вы приписываете мне чужие добродетели, — проговорил он и довольно жестко добавил: — Возвращайтесь к гостям, леди.

Последние его слова, судя по всему, относились ко всем нам. Вивьен и Гвен перестали пытаться мимикрировать под окружающую среду и, подобрав юбки, шустро устремились в сторону бального зала. Леди Дейврут, быстро приподнявшись на цыпочки, коротко и искренне обняла лорда Кроуфорда и, покраснев, поспешила за девушками.

Я собиралась последовать ее примеру (разве что опустив момент с объятиями), но не успела.

— Леди Морган, — с едва заметными вкрадчивыми нотками протянул Кроуфорд. — Не хотите немного задержаться?

А вас, Штирлиц, я попрошу остаться! Вот же…

— Да не особо, — честно призналась я, поймав себя на иррациональном желании попятиться. — Но это же был риторический вопрос?

Кроуфорд усмехнулся — одобрительно и немного покровительственно. В его цепком взгляде впервые с момента нашей встречи вспыхнул настоящий интерес.

— Верно. Вы умнее, чем кажетесь.

Я ненадолго смешалась, но не из-за смущения. Стены извилистого коридора вдруг задрожали, а перед глазами все поплыло. Одновременно с этим память Вероники наконец-то подсунула нужные сведения, и я судорожно сглотнула.

Лорд Максвелл Кроуфорд — кузен короля и его правая рука. Человек, которого искренне боялись и обоснованно обходили стороной, сейчас стоял прямо передо мной.

— Спасибо. Наверное...

Максвелл был одним из немногих, чей магический потенциал действительно впечатлял. В последние годы магов рождалось все меньше, и их таланты не радовали особой яркостью или разнообразием. Максвеллу же были подвластны сразу четыре стихии. Интересно, почему от этой мысли я холодею?

— Это не комплимент. Лишь констатация факта.

— Хорошо, учту, — пробормотала я, чувствуя, как страх в животе сжимается стальной пружиной.

— Зачем вы заступились за леди Дейврут? — «в лоб» спросил он. — Неужели вам стало ее жаль?

— Звучит так, будто по утрам я обычно ем младенцев, а сегодня почему-то затребовала омлет, — огрызнулась я, стараясь не паниковать.

Мое поведение не должно вызывать вопросов. Если я хочу выжить, мне придется играть роль Вероники. И если я начну вести себя слишком… непривычно для окружающих, все закончится довольно быстро.

Языки пламени вновь встали перед моим внутренним взором, и я торопливо облизала губы: во рту пересохло, будто меня уже начала мучить жажда.

— Леди Морган, я жду вашего ответа, — напомнил Максвелл и чуть склонил голову набок, как коршун, приглядывающийся к добыче. — Мне хочется верить, что вы будете искренне со мной.

Угу, нашел дурочку…

Мысли лихорадочно заметались, как испуганная стайка птиц, но, к счастью, мне удалось ухватить одну из них за хвост.

— Слишком неразумно, — выдохнула я и встретилась взглядом с Максвеллом.

Тот замер, но ненадолго.

— Что именно?

— Неразумно злить Его Величество и открыто травить ту участницу отбора, которая, очевидно, уже вызвала его симпатию.

Я буквально услышала припев песни «we are the champions», которая стала бы идеальным музыкальным сопровождением этого момента. Я поняла, что попала в яблочко по тому, как Максвелл на мгновение, всего на мгновение, утратил контроль над эмоциями и позволил маске, скрывающей его лицо, чуть обнажить его истинную суть.

Максвелл немного помолчал, рассматривая меня так, будто впервые увидел. Кончик его языка задумчиво скользнул к уголку губ.

— А что же разумно в вашей ситуации?

К этому вопросу я уже была готова. В конце концов, я не могла сказать правду, но мне по силам было сочинить удобоваримую ложь, которая бы устроила привыкшее к интригам светское общество. Поэтому я широко улыбнулась:

— Подружиться с главной конкуренткой.

Я ожидала оваций или хотя бы комплимента моему уму, но ни последовала ни первого, ни второго. Вместо этого мой собеседник сложил руки за спиной и скупо обронил:

— Занятно.

Его реакция разочаровала меня, поэтому я тут же ссутулилась и, перестав строить из себя светскую львицу, бросила:

— Ладно, раз у вас ко мне больше нет вопросов…

Я шагнула в сторону бальной залы, надеясь, что Максвелл отойдет и пропустит меня, но тот и не думал двинуться с места. В итоге я практически врезалась в его грудь и возмущенно фыркнула. Мои пальцы царапнули по рукаву сюртука, всего на мгновение коснувшись мужского запястья. От такого простого соприкосновения с обнаженной кожей меня шарахнуло, будто разрядом тока.

7
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело