Выбери любимый жанр

Невеста из знатного рода (СИ) - Жданова Алиса - Страница 26


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

26

Однако, когда служанка привела меня к очередной беседке и стоящая спиной девушка обернулась ко мне, я узнала Азуми, хозяйку того ресторана, куда меня приводил Хесо.

30

Она была одета в розово-лиловое ханьфу из тончайшего шелка с вышитыми по подолу бабочками, а над прической трепетали шпильки с такими же бабочками из цветной эмали.

— Госпожа Мэй, — вежливо кивнув мне, она дождалась моего приглашающего жеста и села на стул. Служанка, которая приходила за мной, уже бежала обратно с подносом, на котором были расставлены чайные принадлежности, а Фэй Яо замерла неподалеку, сверля нас напряженным взглядом.

Служанка уже отошла, разлив чай, мы остались в относительном одиночестве, а Азуми все не решалась сказать, какое дело привело ее ко мне.

— Госпожа Азуми, может, у вас какое-то дело к господину Хесо? — подсказала я, потому что она все молчала, обхватив руками маленькую белую чашечку.

— К господину Хесо? — блекло переспросила она и улыбнулась вдруг так мечтательно, что у меня на миг замерло сердце. Чувствую, мои догадки на ее счет были верны. — А он не рассказывал вам, как мы познакомились?

Я отрицательно покачала головой.

— Он выкупил меня из чайного дома. Это…что-то вроде борделя, — спокойно пояснила Азуми, и я чуть не поперхнулась своим чаем. Она легко улыбнулась, без сомнения, в курсе, в какой шок меня ввергли ее слова. — Меня продали туда родители, когда мне было пятнадцать. Однажды один выпивший клиент выволок меня на улицу, швырнул на землю и собрался пнуть, однако его вдруг словно оттолкнула невидимая рука, да так, что он врезался в стену, а я увидела господина Хесо. Он был похож на небожителя, сошедшего на землю, — с обожанием вздохнула Азуми. — А когда тот клиент поднялся, то господин Хесо бросил на него всего один взгляд, и он сбежал в ужасе, не решившись связываться с магом. Потом он выкупил меня у хозяйки чайного домика и помог открыть ресторан, чтобы я могла сама зарабатывать на жизнь.

Я слушала девушку молча. Да, Хесо мог помочь незнакомому человеку, тем более такому, кто, как и он сам, находился практически в рабстве.

— Ко мне приходят разные люди— знать, богатые торговцы, чиновники, и мне предлагали …войти в их дом. Стать, конечно, не женой, а наложницей. Но я всегда отказывала, потому что у меня была надежда… — она вдруг замялась, и на ее лице, до этого абсолютно спокойном, мелькнула тень переживаний. — Понимаете, я надеялась, что когда-нибудь у меня будет шанс…отплатить господину Хесо за его доброту. Понимаю, конечно, что женой мне не стать, но…я живу и дышу для него…и я была бы согласна на роль наложницы, лишь бы быть рядом. Он — смысл моей жизни.

Вдруг резко замолчав, Азуми отпила чай. Ее рука тряслась. Девушка уставилась на меня в ожидании, пока я пыталась переварить все, что она сказала. Значит, она любит Хесо и хочет стать его наложницей. Но зачем сообщать это мне?

Может, по городу пошли слухи о нашей помолвке — что логично, потому что мы заказали и алое платье, и свадебные украшения — и Азуми пришла ко мне, так сказать, наниматься в наложницы? Иногда младших жен и наложниц для своего господина подбирали их жены. Но…я не жена.

— И что вы от меня хотите? — наконец спросила я, потому что она молчала.

— Может, вы… поговорите с господином Хесо? Скажете о…моих чувствах? — Азуми улыбнулась мне одновременно и несколько жалко, и вызывающе, словно просить сообщить моему вроде бы жениху о том, что в него влюблена другая женщина, было в норме вещей.

— Думаю, я …откажусь, — медленно отозвалась я, ставя чашку на стол. — О таком лучше сообщать лично. Благодарю за визит, госпожа Азуми, но сейчас меня ждут дела.

Лицо Азуми закаменело, но, тем не менее, она вежливо кивнула мне и встала. Вид у нее был удрученный. Но не могла же она всерьез рассчитывать на то, что я действительно побегу убеждать дракона взять ее в наложницы? Ее визит был бы воспринят без восторга даже местными жительницами, для которых многоженство — вполне обычное явление. Заявляясь с таким предложением к иностранке, она явно знала, что я откажу. Но что же ей тогда было нужно? Захотелось посмотреть дворец изнутри?

Глядя, как Азуми уходит следом за служанкой в сером, я напряженно размышляла. Предположим, в городе действительно пошли слухи о нашей помолвке. Я согласилась на брак с Хесо под действием приворота, но этого никто не знает. То есть, она думает, что я по уши влюблена, и если бы это действительно было так, то я бы …побежала устраивать Хесо скандал? Может, она этого добивается? Или просто решила заявить на него свои права?

Какая…неприятная женщина, — подумала я со странным раздражением. Теперь она уже не казалось мне такой изящной и симпатичной, как раньше. Наоборот, кажется, у нее слишком вытянутое лицо. И слишком…слишком….

Как назло, Азуми была хорошенькой, как кукла, недостатки в ее внешности оказалось отыскать сложно, и это еще больше меня расстроило. А если она поговорит с Хесо, и он действительно возьмет ее в наложницы? Или жены? Я же сообщила ему, что не собираюсь за него замуж. Я вдруг ощутила поднимающееся откуда-то из живота противное, сжигающее чувство ревности, черное и липкое, и сжала пальцы так, что ногти впились в ладонь. Да что это со мной? Приворот? Но я же совсем недавно пила лекарство…Или… дело уже не в привороте?

Я на пробу вызвала в памяти лицо Рэна и, когда ощутила лишь обиду на несправедливые обвинения вместо обычной боли и тоски, удивилась так, что села обратно за стол и невидящим взглядом уставилась на чайник. В последнее время события в моей жизни неслись со сногсшибательной скоростью, и я едва вспоминала о маге. Мне и не хотелось вспоминать о нем…

Сейчас дракон занимал в моей жизни и мыслях гораздо больше места, чем кто-либо. Поднявшись, я решила вернуться в библиотеку и не говорить Хесо, кто и зачем ко мне приходил. Однако, едва я ступила на дорожку, дракон сам шагнул мне на встречу из-за поворота. Взглянув в его серые, спокойные глаза я, вдруг растерявшись, ляпнула:

— Приходила Азуми!

Я тут же дала себе мысленный подзатыльник. Я же не собиралась рассказывать! Но желание посмотреть на реакцию дракона пересилило осторожность, и я продолжила:

— Она… говорила о чем-то странном.

— И что же она хотела? — переспросил дракон, и я с радостью отметила, что он не выглядел слишком уж взволнованным новостями о ее визите.

— Просила передать, что… ты смысл ее жизни, и она хочет стать твоей наложницей, — делано безразлично отозвалась я, глядя на свои руки. Мы уже не шли по дорожке, а стояли перед небольшим, заросшим лотосами прудиком.

Хесо с несколько мгновений помолчал, а потом отозвался, когда я уже собралась посмотреть на него:

— Быть смыслом чьей-то жизни — слишком утомительно, — его голос был задумчив, словно мы говорили о чем-то отвлеченном. — Если она придет еще, придется сказать ей, что я не собираюсь обзаводиться ни наложницами, ни вторыми женами, а любимый человек у меня уже есть.

В груди тут же расцвели цветы, запели птички и засияло солнце, и я невольно улыбнулась, но тут же сделала строгое лицо и произнесла:

— Ну вот сам ей и скажешь.

— Госпожа, — донесся до меня полузадушенный голос Фэй Яо. Во время разговора мы с драконом незаметно придвигались ближе друг к другу, и когда расстояние достигло некоторого опасного минимума, девушка, скучающая в тенечке неподалеку, всполошилась. — Пойдемте, пора… обедать.

— Хорошо, — отозвалась я и обернулась к дракону: — До встречи?

— Тренируй заклинание, которому я обучил тебя, ученица, — ответил он, и я кивнула. Понятно, до вечера нужно отточить его до совершенства.

А после этого все пошло наперекосяк.

31

После обеда, который мне принесли прямо в комнату, Фэй Яо и не думала уходить по своим делам. Вчера она удалилась куда-то днем, дав мне возможность побыть одной, а сегодня буквально кружила вокруг меня, как коршун над добычей. В конце-концов, я прямо сказала ей, что хочу отдохнуть, и она, наконец, вышла.

26
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело