Выбери любимый жанр

Невеста из знатного рода (СИ) - Жданова Алиса - Страница 28


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

28

Я спешно села за стол, держась подальше от мужчины, и он, подавив понимающую улыбку, сделал серьезное лицо и тоже опустился на свой стул. С моего места можно было увидеть площадь, расстилающийся чуть ли не под ногами дворцовый сад и утопающий в сумерках город, но наш стол интересовал меня больше этого. А точнее, количество тарелок.

— Ваше величество, могу я узнать, где мой наставник? Он к нам не присоединится? — спросила я, стараясь, чтобы мой голос звучал отстраненно. Словно мне это не слишком интересно.

Император, для которого моя нервозность не осталась секретом, сделал участливое лицо и спросил в пространство:

— Где уважаемый господин дракон?

— Господин Хесо занят, — ответил появившийся из ниоткуда Бин Бин. Вид у него был немного бледноватый, словно вчера он плохо спал. — К нему пришла девушка из города и они о чем-то разговаривают.

— Когда он освободится, любезно пригласи его к нам присоединиться, — скомандовал император, и слуга, поклонившись, вышел.

Девушка? Азуми? Неужели она все-таки решила лично признаться в своих чувствах? Но тогда он бы просто отказал ей и пришел на ужин… Отказать — это совсем недолго, почему же он задерживается?

Тряхнув головой, я отогнала от себя образ Хесо и Азуми, держащихся за руки и глядящих друг другу в глаза. Нет, ни за что не поверю, что Хесо, днем признававшийся мне в любви, вдруг переметнется к Азуми. Он не такой человек, точнее, дракон.

Подняв голову, я натолкнулась на внимательный взгляд императора. Его глаза были антрацитово-черными, словно два глубоких колодца. Мне пришло в голову, что Азуми объявилась как-то слишком вовремя … может, ее пригласили? Да и то, что она свободно вошла во дворец, говорит о многом. В конце-концов, это дворец, и люди не могут просто так заходить сюда, словно в городской парк. У нее должно было быть какое-то приглашение или разрешение.

Убедившись, что что-то нечисто, я нежно улыбнулась императору и попросила:

— Надеюсь, вы простите моего учителя за опоздание.

— Ради вас готов простить что угодно, — галантно отозвался мужчина, щелкая пальцами, и, повинуясь его жесту, двери комнаты распахнулись, и в них вереницей потянулись слуги с тяжелыми подносами. Передо мной очутился целый гусь, сбоку притулилась рыба, а мой бокал — настоящий западный хрустальный бокал, а не керамический стаканчик — оказался заполнен рубиновым вином. Тоже европейское? Вроде бы местно вино более темного цвета, потому что сливовое, а не виноградное.

— За хороший вечер, — мужчина поднял свой бокал, и я последовала его примеру.

— За праздник фруктов, — я улыбнулась, и бокалы соприкоснулись с легким звоном.

— С детства любил праздник фруктов, — не моргнув глазом, поддакнул император и сделал глоток, а я быстро выплеснула полбокала в свой суп, отчего он приобрел странный цвет. Помнится мне, еще пару часов назад это был праздник урожая или праздник осени? Они что, не могут решить, что мне врать?

— Вы не едите, — заметил император, щипая палочками рыбий бок.

— Я не голодна, — отозвалась я. Как назло, именно в этот миг до меня донесся аппетитный запах еды, и в животе забурчало.

— Могу поклясться, что ни в еде, ни в вине нет никаких лишних примесей, — император вытянул ладонь, и над ней загорелись угольно-черные иероглифы его имени. Какие, я не разглядела, потому что и его рука, и иероглифы были какими-то расплывчатыми.

— Нет, спасибо, я не хочу ни есть, ни пить, — категорично отказалась я и почему-то хихикнула. Чадившая сбоку от меня курительница невыносимо воняла жасмином, и от этого запаха у меня закружилась голова.

— А что вы хотите? — мужчина бросил на меня испытующий взгляд поверх бокала.

— Я…хочу домой, — внезапно призналась я и встала. Я вдруг ощутила, что мне надоело каждый день бояться и разгадывать непонятные интриги. Я хочу жить простой, скучной жизнью обывателя, а не отказываться от ужина, потому что непонятно, что там насыпано и как это на меня повлияет. Мне вдруг стало все равно, разозлится император или нет, и я двинулась было к выходу, но пол кренился во все стороны так, что я пошатнулась. Да что это со мной?

— Подождите, сейчас будет фейерверк, — император аккуратно перехватил меня за талию и подвел к перилам. От его прикосновений меня бросило в жар. Я вдруг очень ясно ощутила, как нижние платья царапают ставшую слишком чувствительной кожу. Что за…

Оглушительный взрыв отвлек меня от раздумий, и на черном небе перед нами расцвел огненный цветок, а следом — еще один. Издалека донеслись восхищенные вопли.

— Посмотрите вперед, — шепнул император мне на ухо, и я дернулась. — Все, что вы видите — мое. Весь этот дворец, город и вся эта страна. Но это может стать также и вашим. Останьтесь со мной, Мэй. Мне осточертело одиночество.

— Заведите себе собаку, — кое-как ворочая языком, отозвалась я. Ноги уже не держали меня, и я вцепилась в стоявшего рядом мужчину, чтобы не упасть.

— От нее повсюду шерсть, — не согласился император и, перехватив меня покрепче, вдруг развернул и куда-то повел.

33

— Куда вы меня ведете? — слабо спросила я. — Что вам от меня нужно?

Голову застилал плотный туман, а все тело почему-то горело, словно у меня был жар. Мне вдруг стало очень смешно, что меня куда-то тащат и что-то хотят со мной сделать, и я захихикала и споткнулась. Мужчина удержал меня за талию, и я вдруг поняла, что не помню, кто он. Хесо? Император? Рэн? Какая разница, сейчас мне лишь хотелось, чтобы он не вел меня по бесконечному коридору, а обнял и поцеловал.

— Прошу прощения, моя ученица, вероятно, перебрала лишнего, — раздалось откуда-то спереди, и я с трудом сфокусировала взгляд. Хесо, но… волосы растрепаны, одежда грязная, рукав оторван… что с ним случилось? — Я отведу ее в ее комнаты.

Хесо протянул ко мне руки. Ладони императора на моей талии на миг закаменели, а потом вдруг ослабли, и я выскользнула из его захвата. За моей спиной послышался какой-то шум, словно что-то крупное упало на пол, а Хесо подхватил меня на руки и зашагал прочь. Я обняла его за шею и положила голову на грудь. Лестница, коридор, и мне в лицо ударил свежий ночной воздух.

Сад, мое платье цепляется за кусты… Фэя Яо была права, нужно было ехать в паланкине. Хотя уже ночь, наверное, носильщики спят… Стук распахнутой ногой двери, и Хесо поставил меня на ноги уже в моей комнате.

— Что там? — завопили на улице, и другой голос раздраженно отозвался:

— Да ветер, видишь, никого нет.

Дверь захлопнулась, отрезая звуки, и мы остались одни. Я подняла взгляд на Хесо, который все еще придерживал меня за талию. Его лицо, четко обрисованное лунным светом, казалось нереально прекрасным. Я провела рукой вверх по его груди, едва касаясь пальцами ткани и, привстав на цыпочки, поцеловала.

Дракон на миг опешил, а потом его руки на моей талии сжались, и он привлек меня к себе. Жар, пылающий во мне, вспыхнул с новой силой и захватил все мое тело, а там, где меня касались его руки, меня словно ударяло разрядами молний, которые, разветвляясь, доставали до каждой клеточки моего тела.

— Мэделин, — Хесо вдруг оторвался от меня и приподнял мое лицо за подбородок, заглядывая в глаза. — Что они тебе там подлили?

— Ничего, — честно отозвалась я, и, потянувшись к нему, снова поцеловала. Он любит меня или нет? Почему тогда отмахивается от меня, словно это я — непойми-скольки-летний дракон, развращающий невинную девицу? Мои руки заскользили по его спине, и я попыталась нашарить завязки на его поясе.

— Мэделин! — Хесо, со стоном оторвав меня от себя, отодвинулся на расстояние вытянутых рук. Я замерла, тяжело дыша и с трудом пытаясь сфокусировать свой взгляд на нем, потому что все вокруг почему-то расплывалось. У дракона на лице отразились следы нешуточной внутренней борьбы. Наконец он выругался, и, подхватив меня на руки, понес на кровать.

Ну вот так бы сразу…

Однако, сгрузив меня на кровать, Хесо вдруг отошел и, взяв со стола стакан с водой, принялся что-то шептать, водя над стаканом рукой. Потолок почему-то кружился, словно кровать превратилась в карусель. Решив не терять времени даром, я развязала завязки своего платья и сбросила его на пол, оставшись в нескольких нижних одеждах из тончайшего золотистого шелка. Тут кровать промялась под тяжестью еще одного тела: Хесо сел на самый краешек и я, опершись на локоть и приняв соблазнительную позу, как одалиска с какой-нибудь картины, бросила на него завлекающий взгляд из-под ресниц.

28
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело