Выбери любимый жанр

Охваченные страстью - Донован Кейт - Страница 61


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

61

– Я не хочу, чтобы ты была мне нужна. Ни ты и ни кто-то еще. Разве я не сказал тебе об этом с полной ясностью? Я хочу, чтобы ты нашла себе кого-то другого. Мне довольно того, что я буду плавать, пока мальчики подрастают у Абби в Салеме.

– Я стану плавать вместе с тобой! А когда мальчики подрастут, мы возьмем их с собой.

– Эрика! – Глаза Дэниела вспыхнули внезапной яростью. – Ты же сама говорила мне, что покончила с этим. Подтверди это сейчас, прямо здесь, сию минуту, иначе, клянусь, я выйду из поезда на следующей станции.

– Хорошо!

Эрика отвернулась, пряча слезы и понимая, что сейчас они приведут Дэниела в еще большее раздражение и гнев. Она ругала себя за то, что поддалась минутной слабости и нарушила свои планы. Если бы он не сравнил ее со спасительным светом маяка!

– Как только я передам тебя в надежные руки, немедленно уеду, – заявил Дэниел, когда, взяв Эрику под руку, вел ее к дому Рассела Брэддока. – По твоему молчанию я догадываюсь, что ты предпочла бы именно такой вариант.

Эрика старалась смотреть только перед собой, чтобы по выражению ее лица Дэниел не догадался, как ей страшно и какие дурные предчувствия одолевают ее. Что, если она ошиблась? Что, если маленький Робби и в самом деле жив? Это было бы не меньшим чудом, чем найти Полли живой и здоровой. И о чем только она думала, потащив с собой Дэниела в это немыслимое путешествие?

– Эрика. – Он повернул ее к себе и приподнял ее лицо за подбородок, чтобы глаза их встретились. – Я понимаю, что ты сердишься на меня, и не виню тебя за это. Я не должен был поощрять твое чувство ко мне…

– Теперь не время и не место обсуждать мое чувство к тебе, – возразила она дрожащим голосом. – Может, ты подождешь меня в экипаже?

– Я понимаю, что ты доверяешь этому парню, Эрика, но все же не намерен отпускать тебя туда одну. Это окончательно. Ты могла выбрать в спутники Райерсона, но выбрала меня. И если ты не отказываешься от своего глупого плана выйти замуж за совершенно незнакомого человека, будем продолжать в том же духе. – Дэниел усмехнулся, повернув голову в сторону дома. – Кажется, мы привлекли к себе внимание. Полагаю, я только что узрел в эркере облик святого мистера Брэддока. Ну?

– О, Дэниел! – Эрика прижалась к его груди и вцепилась в него в порыве отчаяния. – Простишь ли ты меня, если я ошиблась? Я поступила так только из-за любви и надежды.

– Ну будет, будет! – Он ласково обнял ее. – Отвезти тебя назад в Бостон? Или в Париж, к твоей маме, что было бы еще лучше? Как утверждает Райерсон, в такое время девушка нуждается в матери.

Эрика про себя докончила его мысль: или в отце. И если Полли Маккалем где-то в Чикаго…

– Могу ли я вам чем-то помочь? – донесся до них приятный голос с крыльца дома. – Я Рассел Брэддок. Я ожидал посетителей. Вы, случайно, не мисс Эрика Лейн из Бостона?

Сердце у Эрики почти остановилось при звуке этого голоса. Сейчас она узнает правду – и тогда либо торжество, либо тяжкое поражение. Охваченная волнением и страхом, Эрика почувствовала, что у нее подгибаются колени. Если бы не руки Дэниела, она, вероятно, упала бы.

– Эрика! – воскликнул Дэниел, подхватывая ее. – Теперь уже поздно менять решение. Что за чепуха…

– Мистер Брэддок! – Эрика вырвалась из рук своего спутника, выпрямилась и обратилась к брачному агенту: – Вы получили мою телеграмму?

– Да, дорогая. – Он ободряюще улыбнулся. – Я превратился в большого любителя вашей корреспонденции. Смею ли я высказать предположение, что этот джентльмен – капитан Маккалем?

– Совершенно верно. – Дэниел выступил вперед, но остановился на полпути между Эрикой и Брэддоком, прежде чем протянуть руку. – Я не знал, что мисс Лейн послала телеграмму. Вам известно, видимо, что она приехала сюда для переговоров о другом браке. Я этого не одобряю, но не намерен чинить ей препятствий. Я здесь, дабы убедиться, что все пройдет вполне благопристойно.

– О другом браке? – Брэддок, подняв брови, с удивлением уставился на Эрику. – Вы забыли упомянуть об этом.

– Я знаю. – Эрика помолчала, потом спросила: – Они здесь?

– Да. Они ступили на мой порог два дня назад. Сейчас они, я полагаю, в атриуме.

– О Боже! – Эрика смотрела в его добрые глаза, собираясь задать следующий вопрос и не находя слов. – Скажите мне…

– Они в полном порядке, – заверил ее владелец брачного агентства. – Я действовал, как вы просили, и не сообщил о вашем появлении.

– Эрика! – Дэниел буквально оттащил ее от Брэддока, с тревогой глядя ей в лицо. – Ты белая как полотно. В чем дело?

– О, Дэниел, я прошу еще раз поддержать меня.

Не медля ни секунды, он обнял Эрику, тесно прижав к себе, и поверх ее головы обратился к Брэддоку:

– О чем идет речь, мистер Брэддок?

– Я не вполне разобрался, – признался тот. – Мисс Лейн прислала мне телеграмму, в которой сообщила, что ее подруга Сара приедет сюда со своим братом, и просила задержать их до ее приезда.

– Сара и ее брат? Я думал, что он умер.

– Дэниел, – забормотала Эрика, – обещай, что ты простишь меня, если я совершила ошибку и напрасно привезла тебя сюда.

Он выглядел совершенно растерянным, но тем не менее кивнул:

– Обещаю.

– А теперь, мистер Брэддок, не проводите ли вы меня в атриум? – задыхаясь от волнения, попросила она.

Брэддок провел их в прихожую, а оттуда – в прекрасно отделанный деревянными панелями кабинет, из окна которого можно было заглянуть в зимний сад, застекленный и полный пышно разросшихся растений. Эрика не видела ни Сару, ни ребенка, только слышала голос гувернантки, умоляющий и недовольный. Если бы услышать детский голос… Глубоко вздохнув, она улыбнулась Дэниелу дрожащей улыбкой.

– Подожди здесь, капитан, я сию минуту.

– Я зашел уже так далеко, – неуверенно и даже как-то жалобно произнес он, – что меня теперь ничем не удивить…

– Тише! – остановила его Эрика и быстро направилась в атриум, не в силах больше находиться в неизвестности.

Сначала она увидела Сару, а потом и ребенка, одетого в короткие штанишки и накрахмаленную белую рубашку. Румяное, загорелое лицо; черные волосы острижены, но недостаточно коротко, чтобы скрыть их волнистость. Такую, как у ее отца.

– Господи, – прошептала Эрика. – Полли, милая! Девочка обернулась, посмотрела сначала на Эрику, а потом на того, кто стоял позади нее, и с криком «Папа! Папа!» вихрем пронеслась мимо Эрики прямо в объятия отца. Капитан упал на колени и крепко обнял дочь.

– Как же это… Полли, радость моя, девочка моя! Святые угодники, на кого ты похожа! Полли, живая!

– Робби! – завопила Сара. – Нет, Робби…

– Замолчи! – Эрика устремила на гувернантку гневный указующий перст. – Не говори ей больше ни слова. Ни-ког-да! – Сара съежилась, и голос Эрики смягчился, но только слегка. – Как ты могла поступить так? Разве ты не понимала, что это может убить его? Не понимала, как они любят друг друга?

– Это ты не понимаешь! – Сара упала на скамейку и закрыла лицо дрожащими руками. – Свершилось чудо…

– Как ты могла это сделать? – повторила Эрика, но и она тоже заплакала – и о своей бывшей подруге, и о Полли с Дэниелом. Опустившись на колени возле Сары, она шептала: – О чем ты думала? Неужели не видела, как ей не хватает отца?

– Ты не понимаешь… – Сара вдруг начала раскачиваться взад и вперед, словно впала в транс. – Ты никогда не понимала. Никогда мне не верила. Молю тебя, не поступай так со мной снова.

– Эрика. – Рассел Брэддок подошел к ней. – Я позабочусь о Саре. А вы нужны сейчас другим.

Эрика погладила Сару по плечу, благодарно улыбнулась Брэддоку и сквозь пелену слез посмотрела на Дэниела, все еще ошеломленного, но сияющего. Он держал Полли на руках, и девочка, всхлипывая, рассказывала ему подробности своего похищения.

– Вначале это было забавно, но я очень скучала по тебе, папочка. Сара мне твердила, что вы с Эрикой уехали на медовый месяц. Она говорила, что вы в Париже, но скоро приедете за мной. Я… я так рада, что ты наконец приехал.

61
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело