Дотянуться до небес (СИ) - "Focsker" - Страница 15
- Предыдущая
- 15/117
- Следующая
Столь нежданный вызов правительницы города застал Брунхильду «без штанов» в прямом смысле этого слова. Женщина не привыкла, чтобы её отрывали от единственного занятия в её жизни, которое доставляло ей наслаждение. К тому же, тот мальчик был неплох собой и хорош в постели, от чего уровень недовольства и злобы не насытившейся ловчихи нарастал подобно снежному кому.
- Да заткните вы её уже наконец! – воскликнула Брунхильда, когда зазнавшееся правительница пошла на второй круг, не выбирая слов и выражений, поливая грязью орден, церковников и всех присутствующих.
- Послушай меня, малышка, - вытянула клинок с алым камнем охотница, от чего стража тот час похваталась за оружие. – Видишь этот камень, что сейчас ярко сияет и переливается в багровых тонах? Так вот, чтоб до твоей тупой головки дошло, я поясню всё на пальцах.
Женщина повернулась спиной к правительнице и обратилась ко всем, кто окружал её.
- Мы все в глубокой и беспросветной заднице! – крикнула подпитая Одиннадцатая. – Поверьте, будь моя воля, я бы давно на хер свалила с этого чертового острова, подальше от вас и вашего гребанного города, что скоро станет местом пляски гребанных мертвецов.
- Мисс Алистина, - заговорил до этого молчавший Густов. – До нас дошли весьма неприятные сведения, что вы и ваши гильдийские торговые «соратницы» вот уже больше тридцати лет не призывали пастырей. Не освещали кладбища и скотомогильники. Прибегая к более дешевым услугам местных «ведующих»… - жестко процедил парень. От чего до этого красная от злости и негодования правительница в миг побледнела.
- Во-о-от… - добавила Брун. - Давеча я посетила городское кладбище… - на этой фразе ловчиха утихла, устало опустив в пол глаза и открыв рот, пыталась подобрать нужные слава, чтобы выразить все те эмоции, которые она сейчас испытывала.
- Я, блять, честно не понимаю, как все те темные души ещё не разорвали ваш убогий городок в клочья. В них было столько ненависти, злобы и страха… - начала рассказ Брунхильда - Быть может, вы слышали, что убивая темную душу мы ненадолго продлеваем тем самым свою жизнь, это дар клинка, что мы всегда носим с собой, и настоящее проклятие для его владельца. Обычно, забирая душу, мы откатываем наши биологические часы на неделю, если тварь была сильной – на две. Так вот, мне повезло придти туда днем, все эти обереги на их могилах, вещи мертвых, их любимая одежда, украшения, игрушки в обыденности своей не несут никакой угрозы, ведь любой пастырь, вовремя осветивший кладбище, изгонит злобу и ненависть, которые могли остаться в этих безделушках. Однако, как все мы уже выяснили, пастыря тут уже очень давно не было. Так вот, касательно этих вещей. Темные силы, заключенные в них, сводят кинжал с ума. Мне одной не под силу принять все эти души, да и к тому же, – женщина задумалась. - Такое свечение за всю свою жизнь я видела только однажды. Тогда я, наставница и старшая ученица впервые столкнулись с «пляской мертвецов», которую спровоцировал один из низших демонов. Это было обычное сельское кладбище с сотней другой могил. И нам в тот день немного не повезло, ведь первым, кого слопал этот монстр, был единственный священник на ближайшие два десятка километров.
- Как вы справились? – обратилась к ней писарь, что стояла рядом с правительницей.
- Ну, мы попытались сбежать… - холодно ответила Брун.
- К чему ты клонишь, охотница? – спросила уставшая от всех этих рассказов Алистина, еще не до конца осознавшая, в каком она положении.
- Собери людей, всех, кого сможешь. Днем мы посетим все городские кладбища, вскроем все могилы, сожжем тела, все без исключения. Тем самым сможем выиграть немного времени, которого нам так не хватает. Будем надеяться, что во всей той вспенившееся пучине мракобесия, что вы тут развели, не повылазят всякие упыри и вурдалаки. Своим скупердяйством вы открыли врата в чертов тартар, клянусь когтями проклятой Абадахиды, если мы выживем, орден ещё с вас за это спросит! – сплюнула на пол Брунхильда, завернувшись в свой темный плащ и направившись к выходу, минуя стражниц, которые даже не пытались её как-то остановить.
Расстегнув пуговку на белой блузке, Алистина, взмокшая и взволнованная, вопросительно уставилась на пастыря и его спутницу.
- Простите, я не знала… Но вскрытие могил, это же святотатство… - обратилась она к Густаву, пытаясь найти поддержку в глазах молодого человека. На что тот только поморщился, и, последовав примеру Брун, фыркнул и сплюнул на пол.
- На рассвете мы будем ждать ваших людей у городской ратуши, действуйте… - проронил в спешке он. Ведь, если слова охотницы хотя бы на половину истинны, завтра им предстоит очень тяжелый день…
Глава 9
- Небеса рыдают, моя повелительница, – тихо произнесла писарь, которая, закутавшись поплотней в дождевик, сопровождала Алистину Роллийскую в этом нелегком походе, цель которого была исправить грехи матери Алистины и, по совместительству, бывшей правительницы города Пададрэ.
- Лишь бы не по нам, моя дорогая, лишь бы не по нам… - задумавшись, ответила та, периодически кидая косые взгляды то на пастыря с его охранницей, то на свое небольшое войско, которое она успела собрать в столь короткий срок.
В данном походе их сопровождала сотня ополченцев с лопатами и кирками – основная рабочая сила, а так же её личная гвардия в числе пятидесяти воительниц, вооруженных и одетых по последним требованиям военной доктрины. Гвардия, как ей и было положено, состояла целиком и полностью из ветеранок и отличившихся в свое время наемниц, что нельзя было сказать о местных. «Не дай бог увидят живого мертвеца, тут же обделаются и фиг их потом на работу соберешь» - думала Алистина, недовольно поглядывающая на карманные часы.
- Опаздывает, - только и успела сказать писарь, когда на другом конце улицы, расталкивая фигуры, показалась огромная и всем знакомая черная шляпа.
- Что будем делать, Брун? – вместо приветствия перешла сразу к делу Баки.
- Святую воду, осину и распятья подготовили?
- Обижаешь, красотка, всё как ты велела, и ещё даже с запасом. – ухмыльнулась мечница, поудобней перекинув на плече Клеймор.
- Мисс Брунхильда, в таких погодных условиях дневной свет нам не помощник, а когда распогодится, мы не знаем, и… - попытался отсрочить выдвижение отряда Густав.
- И у нас, малыш, нет времени ждать с моря погоды… - оборвала пастыря ловец, проверяя собственные заготовки под плащом.
Отряд медленно двигался по разбитой дождем дороге; телеги вязли в грязи, то и дело норовя сбиться с проложенного маршрута. Непроглядная стена дождя пугала крестьянок не меньше, чем то, что в ближайшее время им предстояло сделать, а именно - потревожить сон умерших.
- Госпожа, тут бабоньки давеча упомянули о «пляске мертвецов». Что сие обозначает? – одернув за плащ Баки, обратилась к ней одна из селянок.
- Густав, это по твоей части, расскажешь? - прикрикнула наемница, пытаясь перекричать непогоду. Пастырь только кивнул.
- Предыдущая
- 15/117
- Следующая