В оковах страсти - Донован Никки - Страница 44
- Предыдущая
- 44/75
- Следующая
Фокс устремился к сторожевой башне и поднялся по лестнице наверх. Его приветствовали рыцари, несшие дежурство. Перекинувшись с ними несколькими словами, он прошел на боковую башню, откуда открывался вид на внутренний двор.
Ждать ему долго не пришлось. Короткое время спустя из ворот крепости торопливо вышел Уилл, даже не удосужившись взглянуть на стражников. Он пересек мост и взял направление на восток, туда, где располагался замок Марбо.
Фокс стиснул челюсти. Похоже, Николь послала в Марбо гонца с запиской. Но кому?
Перепрыгивая через ступеньки, он ринулся вниз и выскочил из ворот крепости. Хотя молодой человек шагал быстро, Фокс вскоре его нагнал.
— Эй ты! Остановись! ~ крикнул он, когда увидел впереди фигуру оруженосца.
Гонец обернулся. Фокс узнал в нем молодого Уильяма. Довольно невзрачного вида парень относился к числу мужчин, кого красивые женщины своим вниманием не жаловали, но ради чьих прекрасных глаз он был готов выполнить любое поручение.
Фокс приближался к своей жертве с мрачной улыбкой. Уильям напоминал кролика, загнанного в угол волком. Но, к его чести, он не дал стрекача.
— Милорд? — Молодой человек смотрел на него с тревогой и удивлением во взоре.
— Ты куда направляешься?
— Милорд, я… у меня записка от вашей жены. Клянусь, я не забыл о своих других обязанностях!
— Что за записка? И для кого? — Фокс с трудом поборол желание схватить парня за грудки и вытрясти из него правду.
— Я… я… я должен предупредить леди Хилари о вашем завтрашнем прибытии. Чтобы в замке все было готово к встрече с вами.
— Готово? В каком плане?
— Ну, чтобы вам могли подать изысканные кушанья. Леди Николь сказала, что нужно предупредить управляющего замком, с тем чтобы они подготовились к пиру. Чтобы заранее зарезали молодого бычка или снарядили охотников.
Фокс испустил вздох досады. Ему следовало предвидеть такой вариант. Николь достаточно умна, чтобы послать записку непосредственно своему любовнику. Как она все предусмотрительно обставила! Послушать ее — так она исполнительная, внимательная жена, которая печется о нуждах мужах и старается предвосхитить любые его желания.
Фокс отступился. От его взгляда не ускользнуло, что молодого человека била дрожь. Бедняга! Но он не виноват, что Николь втянула его в свой план. В его возрасте и на его месте он поступил бы точно так же.
— Прости, что напугал тебя, — извинился Фокс. — Дело в том, что я передумал и никуда завтра не поеду, так что нет нужды передавать сообщение.
Нет, завтра он туда не поедет. Когда он примет решение поехать в Марбо, то сделает свой визит неожиданно, чтобы у Николь не было возможности отправить посланника.
Он отпустил оруженосца кивком. Парень зашагал прочь, но на полпути обернулся и окинул Фокса взглядом. Интересно, подумал Фокс, как он воспринял его гнев и странное поведение. Он представлял, как народ в замке шептался по углам о том, что лорд де Кресси не доверяет жене и подозревает ее в прелюбодействе.
Он возвратился в крепость и направился к лестнице, чтобы подняться на крепостную стену, но потом передумал и двинулся к двери, ведущей во внутренние покои. Поддавшись сиюминутному желанию, он устремился в светлицу. Николь сидела там, склонившись над шитьем. Он успел заметить, что женщина трудилась над детской одежкой, что его сильно удивило. Услышав, как он входит, она торопливо отложила работу.
— Я перехватил твоего посланника, — объявил Фокс жене. — Поскольку я решил с поездкой в Марбо повременить, то нет смысла предупреждать их о моем прибытии. Мне неприятно думать, что они приготовят кучу вкусностей, а потом скормят все это свиньям. — В его голосе слышалась явная издевка.
Он уловил тень страха, промелькнувшую в ее глазах.
— Значит, — поинтересовалась Николь, — ты принял на веру объяснение цели моей поездки туда?
— Конечно. Почему бы тебе не навестить подругу? — Он приблизился к ней. С такого расстояния он не мог не видеть, что ее руки слегка дрожали. — Но в другой раз я бы просил предупреждать о том, куда направляешься. Еще лучше, если, отправляясь в путь, ты будешь брать сопровождение. В окрестностях могут рыскать разбойники или волки, а одинокая женщина — легкая добыча для тех и других.
— Конечно, милорд, — прошептала она чуть дыша.
Но уходить Фокс не спешил. Он понимал, что его присутствие ее пугает, заставляет нервничать. Отныне он будет следить за ней в оба. Если она совершит что-нибудь подозрительное, он заточит ее в башне. Тут ему в голову пришла другая, более дерзкая идея. Чтобы она не убежала, достаточно забрать у нее всю ее одежду. Нагая и уязвимая, она будет доступна для него, когда бы ему ее ни захотелось.
Фокс взял ее за руки и заставил подняться. Шитье с ее колен упало на пол. Он склонил голову и жадно приник ртом к ее губам, потом, не в силах противостоять искушению, обхватил за ягодицы и погладил сквозь материю платья округлые формы, после чего приподнял и прижал к чреслам, наполнив ее рот своим горячим языком. Поцелуй был коротким, но и его хватило, чтобы Николь раздосадовано простонала, когда он опустил ее на пол.
— Не лги мне больше, Николь, — предупредил Фокс. — Я не Мортимер. Во-первых, я не настолько жесток, как он, во-вторых, я не такой дурак.
Глядя в спину удаляющемуся мужу, Николь перевела едва сдерживаемое дыхание. Потом наклонилась и подобрала с пола рубашку, которую шила для Саймона. К горлу подступила тошнота. Фокс слишком близко подобрался к истине. Слишком быстро. Что, если ему взбредет сопоставить разрозненные фрагменты? Ребенка, якобы умершего во время родов, и ее регулярные визиты в Марбо? Ее пронзила дрожь ужаса.
Фокс сжал в ладони копье и, вдавив пятки в бока рысака, пустил животное в галоп. Его взгляд был прикован к кресту, красной краской нарисованному на щите, приколоченном к столбу. Он напрягся, считая секунды. Бросок! Тяжелое копье ударилось в щит, противовес взвился в воздух и промчался мимо него на расстоянии волоса. Со всех сторон раздались ликующие крики. Фокс, подавив улыбку, развернул коня, чтобы повторить бросок.
— Фокс! — услышал он знакомый голос. — Кончай красоваться и иди сюда.
Фокс позволил взмыленному коню совершить по учебному полю круг почета, чтобы остудить животное, после чего подъехал к тому месту, где собралась толпа рыцарей и оруженосцев. Возле них он остановил Симитара и спешился. Отдав поводья своему конюху, он подошел к Рейнару.
— Ну и сукин ты сын! — Капитан покачал головой, едва Фокс к нему приблизился. — Ты знаешь, что сейчас произойдет? Все оруженосцы, как один, исполнены решимости повторить твой подвиг. Догадываешься, чем все закончится? Они все бесславно приземлятся в грязь так что нам лучше отправиться сразу в крепость и заставить кого-нибудь из женщин приготовить отвары, мази и припарки для врачевания их ушибов и ссадин.
Фокс пожал плечами, но от улыбки не удержался.
— Тренируясь в бросании копья, еще никто не умер. Пусть пробуют, это им только на пользу.
— Да, но из-за тебя у них сложилось ложное представление о том, что подобное упражнение проще пареной репы. Если бы ты хотя бы раз промахнулся или позволил противовесу тебя задеть, они получили бы более полное впечатление о том, что их ждет.
— Но таким образом они будут лучше готовы к неожиданностям боя. Как к коварству женщин, если угодно.
— Тебе все не дает покоя ее поездка в Марбо? — спросил Рейнар.
Фокс мрачно кивнул.
— Может, стоит попробовать выудить из нее правду?
— Уже пробовал.
— Ты ей угрожал?
— Да, и только усугубил ситуацию. Она теперь так запугана, что соврет мне — я уверен — даже в том случае, если я спрошу, что сегодня подают на ужин, — пожаловался Фокс и поморщился. Все шло из рук вон плохо. Он уже два дня не подходил к своей жене и опасался, что, если ляжет с ней в постель, злость и досада возьмут над ним верх и он сделает ей больно.
— М-м, — промычал Рейнар значительно. — Знаешь, что мне больше всего нравится в Гленнит? Мне легко с ней разговаривать на любую тему.
- Предыдущая
- 44/75
- Следующая