Выбери любимый жанр

Забытый коттедж (ЛП) - Файфер Хелен - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

Чуть позже Амелия спустилась вниз голая, ее влажные волосы свободно рассыпались по плечам. Она подошла к телевизору, и он застонал.

— Зачем ты это сделала? Я только что умер!

Затем он посмотрел на нее, понял, что она голая, и ухмыльнулся.

— О, я тебя прощаю.

Она подошла к нему и взяла пульт из его рук, отбросив его в сторону, затем оседлала его.

— Скажи мне то, что я хочу услышать, Люк... скажи мне, что ты закончил мой подвал, или я не позволю тебе трахнуть меня. Не хочу больше ждать. Хочу привести план в действие и похитить Уилла, как только подвал будет готов. Я хочу, чтобы он сидел связанный в подвале, пока папочка в панике собирает мне полный чемодан наличных.

Он поцеловал ее, а затем оттолкнул.

— Пойдем, сама увидишь.

Люк взял ее за руку и повел на кухню, к двери в подвал. Он сдвинул два засова, которые прикрепил к ней только сегодня утром, и открыл ее, потянув за шнур и осветив неровные каменные ступени.

В воздухе витал запах сырости, но подвал был довольно сухим. Он повел ее по ступенькам в маленькую комнатку внизу, которая, должно быть, много лет назад использовалась как место для хранения продуктов.

Амелия огляделась по сторонам. Люк забил деревянными досками единственное окно, которое выходило в сад за домом. Он также прикрепил к стене два черных чугунных кольца, чтобы она могла привязать к ним веревки, которыми свяжет Уилла. У него не будет возможности двигаться дальше односпальной кровати, которую Люк поставил. Там же было ведро, вместо туалета.

Амелия одобрительно кивнула.

— Я приятно удивлена, Люк. Ты хорошо поработал.

Она схватила его и потащила на кровать, жадно целуя, и он вздохнул с облегчением, что на этот раз Амелия им довольна.

1782 год

Бетси пришла к коттеджу Джосса незадолго до шести, и ее встретили два одинаковых мальчика-близнеца, которые играли на веревочных качелях, свисавших с огромного дуба в саду. Она заставила себя улыбнуться им, и они помахали ей. Она открыла калитку и вошла.

— Привет, ваш отец где-то поблизости?

— Он может быть... а кто его спрашивает?

Бетси напряглась от дерзости маленького отро5дья. Она сказала себе, что должна дать им время познакомиться поближе, если хочет, чтобы у нее все получилось с Джоссом. Она ведь собиралась сделать все возможное, но Бетси знала, что это бессмысленно. Она разговаривала с ними всего один раз и уже ненавидела их еще больше, чем прошлой ночью, когда Джосс оставил ее, чтобы прийти и быть с ними.

— Пожалуйста, скажите ему, что Бетси здесь.

Тот, что был чуть поменьше, кивнул и спрыгнул с качелей, побежал к дому и через парадную дверь позвал своего отца. Другой прыгнул на веревку и начал раскачиваться сам. Все это время он не сводил с нее глаз, а она смотрела прямо на него. В эту игру могли играть двое.

Джосс вышел через дверь и улыбнулся ей.

— Как ты вовремя, Бетси. Я только что вынул пирог из печи. Мальчики, это Бетси, моя подруга. Бетси, эти два ужаса — мои сыновья, Томас и Генри.

Она одарила их своей лучшей улыбкой, хотя от этого у нее заболели щеки.

— Что ж, я очень рада познакомиться с вами обоими. Какая красивая пара молодых людей. Держу пари, вы выглядите еще лучше без всей этой грязи на ваших руках и лицах.

Мальчики переглянулись и захихикали. Джосс прошел через сад, пока не оказался прямо перед ними.

— Вы двое идите в дом и приведите себя в порядок. Разве я не говорил вам, чтобы вы не пачкались?

Они перестали улыбаться.

— Да, отец, прости.

С этими словами они оба убежали в дом, и Джосс повернулся, чтобы посмотреть на Бетси.

— Тебе придется простить их. Они редко видят других людей, кроме моих родителей и их школьного учителя. Большую часть времени они хорошие мальчики, но им нравится устраивать беспорядок, лазить по деревьям и делать все, что мне нравилось делать самому, когда я был мальчишкой.

Бетси рассмеялась.

— Они очаровательны, Джосс, они так сильно напоминают мне тебя. Я совсем не возражаю против них.

Говоря это, она держала пальцы скрещенными за спиной и надеялась, что презрение, которое она испытывала к близнецам, не отразилось на ее лице. Джосс провел ее в свой дом, и она поразилась, какой он большой и светлый. Здесь было много окон, в отличие от ее сырого, тесного коттеджа в деревне, где все еще пахло смертью.

— О, Джосс, какой прекрасный дом. Тебе так повезло, что ты здесь живешь.

— Думаю, мне и правда очень повезло жить здесь, но я много работаю для этого. Моему отцу трудно угодить, и если бы он не думал, что я заслуживаю этого дома, то заставил бы меня покинуть его и поселил бы здесь кого-нибудь, кого он посчитал бы достойным этого.

Бетси стояла и смотрела в большие окна, выходившие на сад позади дома. Она повернулась к нему лицом.

— Ты хороший человек, Джосс, и из тебя вышел бы хороший муж.

Его щеки вспыхнули красным, и он отвернулся, возвращаясь на кухню. Бетси могла бы ударить себя ногой. Почему она только что напомнила ему о его покойной жене? Глупая девчонка — с этого момента ей придется следить за всем, что она говорит. Она хотела, чтобы он думал, что она чиста мыслями и не смог разгадать ее план.

Мальчики с грохотом спустились по лестнице, выглядя гораздо чище, чем десять минут назад, и они улыбнулись ей. Она улыбнулась в ответ. Так намного лучше. Как бы ей ни было неприятно, ей придется притворяться, что они ей нравятся, пока она не сможет переехать. А затем она сделает то, что планировала. Бетси последовала за ними на кухню, где на огромном столе стоял дымящийся пирог и большая кастрюля с овощами. От нее приятно пахло, и Бетси впервые за несколько дней почувствовала, как у нее заурчало в животе.

— Отличный пирог, Джосс, ты сам его сделал?

Мальчики захихикали, и Джосс улыбнулся.

— Я не могу лгать тебе, Бетси. Нет, не сам. Я просто поставил его в печь. Моя мама делает их целую партию и отправляет нам, чтобы мы не умерли с голоду.

— Ну, значит, твоя мама очень хорошо готовит и к тому же очень добра. Ты сказал ей, что я приду на чай?

— Да, и она подумала, что это очень хорошая идея, не так ли, мальчики?

Они оба кивнули в унисон, с нетерпением ожидая, когда Джосс подаст пирог. Он встал и наполнил четыре тарелки пирогом и овощами, передав сначала тарелку Бетси, затем своим сыновей и, наконец, сел сам. Мальчики сложили руки вместе, готовые произнести молитву, и Бетси последовала их примеру, когда Джосс произнес благодарственную молитву доброму Господу. Затем они принялись за еду.

Они говорили о погоде, урожае яблок, которые созревали на деревьях за домом, и о многом другом. Когда закончили, Джосс отправил мальчиков наверх поиграть, прежде чем им нужно было ложиться спать, и они убежали, радуясь свободе. Бетси помогла ему убрать со стола, а затем начала наполнять раковину водой из закипевшего на плите чайника. Джосс велел ей оставить это. Он позаботится о посуде, когда она уйдет, но она оттолкнула его.

— Это меньшее, что я могу сделать, Джосс, пожалуйста, позволь мне.

Он кивнул и отступил от Бетси, сев за стол, чтобы наблюдать за ней. Закончив вытирать кастрюли, она вытерла руки и подошла к нему.

— У тебя прекрасный дом, Джосс, и прекрасная семья. Когда была ребенком, я мечтала жить в таком доме, как этот, — доме, наполненном любовью и смехом. Моя мать всегда болела со дня моего рождения, и я провела большую часть своего детства, ухаживая за ней, готовя и убирая. Это ужасно говорить, но я почувствовала облегчение, когда она умерла, как будто я освободилась, чтобы наконец-то жить своей собственной жизнью.

Она склонила голову и подняла палец, чтобы вытереть слезу, которой там не было. Джосс встал и притянул ее к себе. Она подняла лицо, чтобы посмотреть на него, и он наклонился и поцеловал ее. Бетси отстранилась, не желая, чтобы он думал о ней слишком прямолинейно, но внутри она злорадствовала.

— Я знаю, что это, вероятно, слишком рано, но не хотела ли бы ты жить здесь с нами, Бетси? Я не имею в виду, как моя жена... ну, пока нет, если только ты сама этого не захочешь, но скорее, как живущая в доме помощница. Ты могла бы помочь присматривать за мальчиками, что значительно облегчило бы жизнь моей матери, которая не становится моложе, и может быть захотела бы помочь с приготовлением пищи и уборкой. Ты бы решила сама, но мне бы очень хотелось, чтобы ты сказала «да». Мы могли бы посмотреть, как все пойдет, а потом, когда ты будешь готова, если захочешь стать кем-то большим, чем просто помощницей, тогда я был бы более чем счастлив жениться на тебе, Бетси Бейкер.

19
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело