Выбери любимый жанр

Забытый коттедж (ЛП) - Файфер Хелен - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

— Мне нужно, чтобы ты оказал мне огромную услугу, пожалуйста. Не мог бы ты достать запасной ключ от дома Уилла из шкафа и привезти его мне? Я не могу дозвониться до Уилла, и сейчас у его дома. Не похоже, что он здесь, и его машины нет, но мне просто нужно проверить.

— Я буду там через пять минут. Ты не пробовал позвонить его отцу или Лили?

Джейк почувствовал, как его щеки начинают гореть. Он был таким идиотом — почему он об этом не подумал? Уилл, вероятно, пошел навестить своего отца и сказать ему, что с Энни все в порядке. Паника прошла, но все еще оставалась толика беспокойства, которая все равно заставила его проверить дом. Машины Уилла нигде не было видно, так что маловероятно, что он дома. Он вернулся к деревянным воротам, на этот раз отперев их и выйдя, и подождал у передней стены, пока машина Алекса не свернула на улицу.

Алекс вышел и передал ему ключ.

— Ты звонил Лили?

— Нет, у меня нет их номера. Я хотел убедиться, что он не отключился где-нибудь в доме, прежде чем их беспокоить.

Он повернулся и пошел к входной двери, вставляя ключ в замок, молясь, чтобы не найти где-нибудь тело Уилла. Алекс последовал за ним.

Джейк прокричал:

— Уилл ты дома?

Его встретила мертвая тишина. Он посмотрел на Алекса, который пожал плечами. Они проверили кухню и гостиную. Затем Джейк поднялся по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. Он проверил спальни и ванную, но они были пусты. Кровать не выглядела использованной, а раковина и душ были сухими.

Он повернулся к Алексу.

— Он, наверняка, у своего отца... где еще он может быть?

Джейк спустился вниз к маленькому столику в холле, где порылся в ящиках в поисках телефонной книги. Он понятия не имел, какой номер телефона был у отца Уилла. Найдя маленькую книгу в черной кожаной обложке, начал листать страницы, пока не нашел его. Папа было написано мелким черным шрифтом. Джейк нажал цифры на клавиатуре и подождал соединения. После пары гудков на звонок ответила Лили.

— Извините, что беспокою вас. Это друг Энни, Джейк.

— О боже, пожалуйста, скажите, что с ней все в порядке. Все хорошо?

— Да, с Энни все в порядке — она пришла в себя прошлой ночью, и сегодня утром ее перевели из реанимации. Разве Уилл вам не сказал? Он у вас... мне действительно нужно с ним поговорить.

Последовала небольшая пауза.

— Уилла здесь нет. Я не видела его с тех пор, как покинула больницу вчера утром. Вы были у него дома? Вчера он выглядел измученным. Он мог и уснуть.

— Я сейчас у него, а его нет. Все в порядке. Должно быть, его вызвали на работу. Я проверю там и свяжусь с вами. Он звонил вам вчера вечером?

— Он прислал сообщение, что Энни очнулась, а он устал и идет домой спать. Скажите ему, чтобы он позвонил мне, как только вы его найдете, пожалуйста.

Джейк повесил трубку и посмотрел на Алекса.

— Где он? Просто так он бы не ушел. Что-то случилось. Нам нужно вернуться в больницу и еще раз проверить, не разминулись ли мы с ним.

Алекс кивнул.

— Мне подождать здесь на случай, если он появится?

— Если не возражаешь. Если его не будет в больнице, я дам тебе знать, и ты сможешь запереть дверь и встретиться со мной там.

Джейк поцеловал Алекса в щеку, затем вышел, чтобы вернуться в полицейскую машину. Он позвонил Каву. Передав ему все, он закончил тем, что выразил свое беспокоится исчезновением Уилла. Кав согласился и сказал, что встретится с ним в больнице через пять минут.

***

Амелии и Люку удалось затащить Уилла на заднее сиденье машины. Люк, который прятался на полу сзади, помог заткнуть ему рот и связать, бросив на заднее сиденье и накрыв одеялом. Затем Люк поехал обратно в их коттедж, а Амелия внимательно следила за дорогами в поисках полицейских машин. Дороги были пустынны, и они вернулись в рекордно короткие сроки. С заднего сиденья раздалась пара стонов, но Амелия наклонилась и ударила Уилла кулаком по голове, и он снова успокоился.

— Осторожно, ты же не хочешь его убить?

Люк, который не был таким жестоким, как его напарница, оторвал взгляд от дороги, и она закричала на него:

— Просто веди машину и позволь мне разобраться с ним.

Он знал, что с ней лучше не спорить, поэтому сосредоточился на вождении и больше ничего не сказал. После небольшой возни им удалось отнести пленника в дом и спустить в подвал. Ступеньки были узкими, но они сделали это и опустили его на матрас. Уилл все еще был слаб, и именно Амелия связала его, чтобы он мог немного двигаться, но недалеко.

Люк обыскал карманы Уилла, вытаскивая телефон.

— Обязательно отнеси это куда-нибудь и избавься. У него может быть какой-нибудь маячок на нем. На самом деле, отправляйся сейчас же и выбрось его в озеро или что-нибудь в этом роде, где угодно, только подальше отсюда… Поезжай в Эмблсайд или еще куда-нибудь, а потом сразу возвращайся.

— Но это новый телефон. Ты знаешь, сколько они стоят? Могу я оставить его себе?

— Ты что, гребаный идиот, Люк? Нет, ты не можешь оставить у себя его телефон. Он приведет полицию прямо к нашей входной двери. Избавься от телефона сейчас же.

Люку уже порядком надоело, что его психованная подружка командует им, но он замешан в этом так же сильно, как и она, так что ему приходилось просто делать то, что она сказала, пока не поступят деньги, а потом он уйдет от нее. Все, чего он хотел, — это снять квартиру, купить себе машину и играть в свой X-бокс. А Амелия могла идти к черту.

Он вернулся к машине и сел в нее, понятия не имея, куда поедет. Однако он знал одну вещь: он ни за что не бросил бы этот телефон в озеро. Он отъедет куда-нибудь на полчаса и выключит телефон, но оставит его себе. Люк знал из просмотра телевизора, что полиции нужны все виды технологий, чтобы отследить телефон, а они находились в глуши в Озерном крае. Совсем не похоже на то, что они окружены какой-то полицией большого города, которая привыкла иметь дело с подобным дерьмом. Он представлял себе, что худшими преступлениями, которые им приходилось раскрывать здесь, были кражи овец и браконьерство. Он поехал в Эмблсайд, радуясь возможности немного побыть вдали от Амелии в тишине и покое, где припарковался на некоторое время и закрыл глаза.

***

Лили взяла почту. Там было три письма, все для Тома. Одно из них походило на пришедшее ранее с пожеланием здоровья. Она отнесет их ему наверх вместе с обедом. Том все еще спал, когда она входила раньше с его завтраком.

Амелия позвонила, чтобы сказать, что ей нездоровится и она сегодня не придет, и Лили не почувствовала ничего, кроме облегчения. Было не так много людей, которые ей не нравились, но Амелия оказалась одной из них. Она не могла точно сказать, что именно ей не нравилось, но что-то ее беспокоило. Может быть, у Тома был вирус, и он передал его Амелии, что объяснило бы его странное поведение на прошлой неделе.

Лили пошла на кухню, чтобы приготовить ему легкий обед, и сделала два кофе, а затем поставила все на большой деревянный поднос вместе с почтой и отнесла наверх к Тому. Ей не терпелось сказать ему, что с Энни все в порядке. Она постучала в дверь спальни, затем вошла. Том улыбнулся ей и, похоже, был рад ее видеть, отчего она почувствовала себя намного лучше.

— Вот это уже больше похоже на правду. Как ты себя сегодня чувствуешь, дорогой?

— Мне намного лучше, спасибо. Где Амелия? Разве мы не платим ей за то, чтобы она ухаживала за мной?

Лили рассмеялась.

— Да, это так, но я понятия не имею, почему. Мне нравится ухаживать за тобой, и я обхожусь намного дешевле.

— Мне очень жаль, Лили. Я был таким жалким подонком, и ты совсем не виновата. Но для этого была очень веская причина. Мне нужно тебе кое-что сказать.

Она подошла к кровати и поставила поднос рядом с ним. Том взглянул на почту, и его лицо побелело, когда он увидел подписанный от руки конверт.

Лили посмотрела на него и почувствовала, как у нее внутри все перевернулось.

— В чем дело, Том? У нас нет никаких секретов, и ты знаешь, что можешь рассказать мне все, что угодно.

27
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело