Выбери любимый жанр

По дороге могущества. Книга пятая: Лик Кальмуара (СИ) - Нукланд Алан - Страница 13


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

13

А в следующее мгновение все органы чувств возопили о моём стремительном падении.

Распахнув глаза, я практически моментально вернул контроль над сознанием и телом, сориентировался в воздухе и сфокусировал взгляд на быстро приближающейся земле. Молниеносно разобравшись в течении воздушных потоков и давящей на плечи гравитации, резко переворачиваюсь ногами вниз, призываю боевое снаряжение и на полную активирую способности Дравэрина. Пустарная энергия ринулась по кровеносным сосудам, запитала мышцы и укрепила кости, а мигом позже я на бешеной скорости рухнул в снег, разметав его во все стороны силовой волной от приземления. Практически одновременно с этим о деревья расшиблась оплывающая подобно восковой свече туша виверны, расплескивая по сломанным стволам чёрную жижу.

Тяжело дыша, я с гулко бьющимся сердцем медленно выпрямился и расправил плечи, внимательно прислушиваясь к своему телу и отслеживая показатели ежей и пустаров.

Хм. Что ж, похоже, всё прошло удачно. Если, конечно, не считать лядской боли в первые секунды превращения. Думаю, будь мои характеристики более слабыми, здесь бы и настал бесславный конец моей истории. Но хорошо то, что хорошо кончается. К тому же, теперь я абсолютно уверен в том, что падение с большой высоты не грозит моментальной смертью — небольшие бонусы силпатского могущества.

Осмотревшись, я выбрался из образовавшегося на месте падения снежного кратера, сверился с дриаровой картой и зашагал в сторону мирянского поселения, при этом запустив регенерацию — всё-таки совсем без последствий приземлиться не удалось, но полученные повреждения не были необратимыми или доставляющими чрезмерные неудобства.

Когда заснеженная тропа вывела к Выдрихе, вечер уже начал плавно перетекать в ночь. Однако большинство селян даже и не думало готовиться к ужину и дальнейшему сну, а совсем наоборот — из-за всё прибывающих мирян из других поселений, жители вместе с беженцами целыми днями занимались постройками длинных спальных амбаров за стенами деревни, потому окружающий лес безжалостно валили, переводя на брёвна и доски в тут же установленных лесопилках, маги расчищали землю от снега и помогали изготавливать и обжигать кирпичи из добываемой ими же глины, которые впоследствии шли на печи и дымоходы, а хозяйственники принимали и распределяли по хранилищам привезённые припасы и многочисленный скот.

Моё появление не осталось незамеченным, и едва я миновал половину снежного поля, как мне навстречу выехал конный отряд. Во избежание недоразумений приветственно подняв над собой раскрытую ладонь, стянул с головы капюшон и остановился, смиренно ожидая прибытия патрульных.

Хм. Лица вроде бы мне не знакомы. По всей видимости, новички.

Затормозив фыркающих лошадей напротив меня, ко мне обратился зеленокожий ящер из расы роршанов, держащий руку на взведённом арбалете, что лежал перед ним поперёк седла.

— Кто таков?

— Саргон. Я трогранд Рэйтерфола. — С этими словами я без резких движений достал их схроновой сумки подтверждающий титул медальон, выданный когда-то Дэриором Брантаром Драйторном. — Хайзен и местные меня знают.

Переглянувшись, патрульные уважительно склонили головы и подали коней в стороны.

— Прошу прощения, милорд.

— Не стоит. — Я улыбнулся. — Исполнение своего долга не требует извинений. Был бы рад, если бы вы сопроводили меня в деревню.

— Конечно, милорд. — Роршан тут же спрыгнул с коня и протянул мне поводья. — Прошу, милорд.

— Нет, благодарю. Лучше пройдёмся.

Кивнув, ящер поравнялся со мной и мы направились к Выдрихе.

— Как тебя зовут? Из какой ты деревни?

— Рэдкар из деревни “Барашки”, милорд.

— Барашки? — Название меня повеселило.

— Да. Это та, что на юго-западе от столицы, милорд.

— Надеюсь, вам успели сообщить о начавшейся войне с силзверами до того, как они добрались до вас? — Сказав это, тут же нахмурился. — Если что, то извини — мне неизвестно, считаешься ли ты тоже силзвером или нет.

Погладив ведомую под уздцы кобылу, Рэдкар бросил на меня взгляд.

— Считаюсь, милорд. Всех звероподобных к ним относят. Но я мирянин, потому решил и дальше жить и защищать своих друзей. И да, посланница короля Драйторна передала его приказ и от неё мы и узнали о случившемся.

— Понятно. — Окинув глазами занятых строительством селян, мимо которых мы проходили, я поинтересовался: — Сколько деревень уже прибыли сюда?

— Четыре, милорд. Последними были жители “Конёвки”, для них сейчас и строим новый амбар.

Я кивнул.

— Это хорошо.

Дойдя до ворот, я повернул голову к роршану и приятельски похлопал его по плечу.

— Благодарю, Рэдкар. Возвращайтесь к службе и пусть Древние не сводят глаз с вашего Пути.

— Спасибо вам, милорд. — Патрульные почтительно склонились. — Пусть Древние благоволят вам.

Рэдкар запрыгнул на коня и они поскакали делать очередной объезд вокруг деревни. Я же, проводив их взглядом и ещё раз оглядев работающий люд, развернулся и направился прямиком к дому старосты, по дороге то и дело кивая в ответ на приветствия узнававших меня выдрихинцев. Но когда я вышел на площадь и уже было подошел к запорошенной снегом веранде жаброида, меня окликнул знакомый женский голос:

— Хайзена там нету! — Обернувшись, я улыбнулся идущей ко мне Скайдэн, чёрные волнистые волосы которой были разбросаны по плечам. — Ушел по делам.

Подойдя, она крепко обняла меня.

— Рада тебя видеть, братишка.

— И я тебя, Скай. — Разжав объятья, я с нежностью взглянул ей в глаза. — Думал, что тебя ещё нет в деревне.

— Да вот вчера только вернулась. — Она кивнула в сторону дома Хайзена. — Пойдём, чего на пороге мёрзнуть.

Открыв незапертую дверь и зайдя внутрь, лимра сразу же направилась к столику с алкоголем и по-хозяйски наполнила нам пару хрустальных стаканов из полного графина.

— Как там в Афилеме? — спросила она, протягивая мне стакан и при этом сделав глоток из своего.

— Ничего хорошего, — привалившись спиной к стене рядом с окном, я посмотрел на янтарную жидкость и немного отпил, тут же почувствовав растекающееся по груди тепло, плавно переместившееся в желудок. Мм, чувствуется что-то лимонное. — Герцог сгоняет под свои стены крупную армию, уже несколько тысяч силпатов размещены в посаде и армейском лагере, и это далеко не предел. Рэйтерфолцы всё также заточены по непонятной причине, а их наличие в казематах всё также утаивается.

Мои глаза невольно проследили за плавно покачивающей бёдрами Скай, дошедшей до стола и усевшейся прямо на него. Скользнув взглядом по её фигуре снизу вверх и слегка задержав их на неизменно открытом декольте, я посмотрел ей в глаза.

— Но есть и хорошие новости — я нашел нам хороших союзников и мы готовим неплохой сюрприз для наших соседей.

— Мм. Прекрасно. — Она слегка склонила голову. — И ты здесь ради того, чтобы сообщить его нам, ведь мы будем являться его участниками?

Я усмехнулся.

— Почти так и есть. — Повернув голову, я выглянул в окно. — А у вас здесь как?

— Неплохо. Четыре деревни уже прибыло. Я закончила оповещение всех вверенных мне и принялась помаленьку помогать им добраться до нас — вот, “Конёвку” привела. — Она нахмурилась и посмотрела в свой стакан. — Хотя из списка двух деревень не досчитались.

Дёрнув бровями, я посмотрел на девушку.

— Силзверы добрались до них первыми, — пояснила она.

— Они всех перебили? — сухо поинтересовался я.

Скай покачала головой.

— Нет. Я так поняла, они забрали мирян в Рэйтерфол. Живы они или нет — не знаю.

— Хм. Понятно.

Скай глубоко вздохнула и взглянула на меня исподлобья.

— А вот твоя лилововолосая бестия ещё не объявлялась. Хотя две деревни из её списка уже у нас.

Я нахмурился, покачивая в руках стакан.

— Да, кстати, насчёт неё мы так и не поговорили…

Скайдэн хмыкнула.

— Можешь не утруждаться. — Спрыгнув со стола, она подошла к противоположной от меня стороне окна и оперлась плечом о стену. — Я всё прекрасно понимаю. Благо, давно уже не девочка и живу в этом мире не первое столетие. А ты ведь только недавно воплотился, можно сказать, ты лишь в начале своего пути и для тебя в новинку все эти “истинные” чувства и привязанности. — Лимра улыбнулась. — Но вот что я тебе скажу, Саргон — силпаты, а в особенности лимраки, могут жить долго, очень долго, и редко кто из разумных может пронести эмоции нетронутыми сквозь столетия и сохранить их первозданную искренность. Так что когда они пройдут — а это неизбежно случится, хочешь ты этого или нет — то вспомни одну вещь.

13
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело