Кровавая луна (ЛП) - Харпер Гвендолин - Страница 13
- Предыдущая
- 13/35
- Следующая
Глянув на Букера, Кейтлин нахмурилась. Она гадала, не наткнулись ли они сами на этих собирателей в Миссисипи.
Люди начали выходить из маленького коридора в задней части.
Внезапно рассказ Трэвиса обрел смысл.
Чуть больше дюжины подростков осторожно вышло в комнату. Никто из них не выглядел старше четырнадцати, а самому младшему было от силы девять.
Позади них несколько взрослых женщин, примерно одного возраста с Николь и Кейтлин, помогали небольшой группе пожилых, которые шаркали с ходунками и тросточками.
Когда все они собрались тут, Кейтлин мысленно пересчитала их.
Двадцать семь, как и сказал Трэвис.
Один мальчик (самый младший из детей) кашлял в кулачок, пока женщина вела его к спальному мешку возле помоста для проповедей. Там лежало больше подушек и одеял, чем в других зонах для сна.
Кайл, предположила Кейтлин. Он выглядел раскрасневшимся и утомленным, отчаянно нуждаясь в каком-то облегчении.
— Я не думал, что вы все школьники, — сказал Букер, недоуменно нахмурившись.
Джордж покачал головой.
— В церкви работал юношеский лагерь, когда случилась вспышка вируса.
Кейтлин повернулась.
— А пожилые?
— Чуть дальше по дороге находится дом престарелых. Мы вывезли всех, кого смогли, на церковном фургоне. Многие оказались слишком слабыми, чтобы протянуть долго, но… мы пытались.
Кивнув, она посмотрела на него.
— Вы пастор?
Джордж усмехнулся.
— Нет, учитель биологии и химии, — сказал он. — Вон там моя дочь, Лили.
Он показал на маленькую девушку лет одиннадцати, с темными косичками.
— Нам повезло, — продолжал он. — Большинство этих детей потеряло родителей из-за вируса.
— Все случилось настолько быстро? — спросила Николь.
— В этом особенность маленьких фермерских городков, — сказал Джордж. — Изначально мало людей, ближайшая больница в тридцати километрах отсюда, и остальное население тоже слишком далеко, чтобы выследить нас. Мы стали совершать вылазки, ища, не забурился ли кто-нибудь из выживших поблизости, но… Большинство мест оказались заброшенными или кишели зомби.
— Мне жаль, — пробормотала Кейтлин.
Джордж опустил подбородок.
— Мы справляемся. Идемте, я познакомлю вас с группой.
Когда он пошел вперед, Кейтлин заметила его хромоту и опустила взгляд.
Протез ноги.
Это объясняло, почему он не смог отправиться с Трэвисом.
— Внимание всем, — крикнул Джордж. — У нас гости. Это Букер, Кейтлин и Николь.
Ответом послужил хор приветствий.
Женщина в пастельной униформе медика подошла к ним, переводя взгляд с Джорджа на остальных.
— Я беспокоюсь о Кайле, — прошептала она Джорджу. — Его температура не спадает, и ему сложно дышать.
— Дэбби, у этих людей есть лекарства, — сказал Джордж. — Они готовы поделиться.
Раскрыв глаза от удивления, она несколько секунд молча смотрела на них.
— Что вы хотите взамен?
Букер усмехнулся.
— Не обижайтесь, но едва ли нам пригодится крем от артрита.
Кейтлин пихнула его в бок.
— Букер, ну-ка будь паинькой.
Дэбби и Джордж рассмеялись, и напряжение ушло из их тел.
— Нет, он прав, — сказала Дэбби, почесав лоб над бровью. — У нас тут все либо для стариков, либо от подросткового акне. Нельзя сказать, что это золотая жила.
— Как вы все тут выживаете? — спросила Кейтлин, окинув взглядом церковь.
— Тут есть небольшая кухня, — объяснил Джордж. — Мы черпаем воду из колодца, и тут была целая коллекция консервированных продуктов, изначально предназначавшаяся для благотворительного фонда. Мы жили за ее счет первые несколько недель, пока не наладили быт.
— Действительно, повезло, — прокомментировал Букер.
Дэбби окинула их взглядом, заметив грязные руки.
— Почему бы нам не привести вас в порядок, и тогда мы сможем поговорить, — сказала она, жестом предлагая следовать за ней.
Кейтлин вновь осмотрела комнату на ходу.
Что-то в этой группе напомнило ей ту первую компанию, которая подобрала ее и позволила оправиться.
Джереми, Ханна, Джессика, Карл…
Один из мальчиков даже читал комикс, совсем как Джош.
Резкая боль пронзила ее грудь, и она могла лишь задержать дыхание, дожидаясь, пока это пройдет.
— Ты в порядке, птичка певчая? — прошептал Букер, наклонившись поближе.
Кейтлин кивнула.
— Да, я в норме.
Это была ложь.
Она чувствовала себя так, будто ступила на еще одно кладбище.
***
Металлические складные стулья царапали кафельную плитку на полу, пока все они рассаживались полукругом возле карточного стола на кухне.
Дэбби предложила всем воды в бумажных стаканчиках, пока они беседовали.
Обведя взглядом комнату, Кейтлин почувствовала нервную дрожь в животе.
Но не потому, что опасалась чего-то.
— Вы сказали, что у вас есть к нам вопросы? — спросил Джордж, и его черты исказились от беспокойства и неопределенности.
— Вы были здесь с самой вспышки вируса? — начала Кейтлин. Когда он кивнул, она продолжила. — Вы встречали много других людей?
— В основном охотников за припасами, — сказала Дэбби, поднося ко рту свой стаканчик. — Нам удавалось прогонять их, но несколько раз дело чуть не кончилось плачевно.
— Кто из вас защищает это место? — поинтересовался Букер.
— Я сам, Дэбби и две вожатых лагеря, — ответил Джордж. — И Трэвис довольно быстро проявил инициативу.
— Вы впятером содержите такое огромное место и такую большую группу? — Николь нахмурилась. — Это и в хороших условиях непростая задача, что уж говорить про наше время.
Улыбка Джорджа была печальной.
— Признаюсь, рук нам не хватает. Но мы держимся.
Узел в животе Кейтлин скрутился еще сильнее.
— Это может прозвучать… немного абсурдно, — сказал Букер, опираясь локтями на шаткую пластиковую столешницу. — Но мы ищем более крупный лагерь. Некое укрепленное место вдали от городов.
Дэбби и Джордж мрачно переглянулись.
— Лагеря Ковчега больше не принимают людей, — сказал Джордж. — И если вы подойдете слишком близко… Со всеми за пределами их стен они обращаются как с зараженными, даже если вы еще люди.
Букер кивнул.
— О, мы прекрасно это знаем, — сказал он. — Изрядно повидались с их группами истребителей.
— Мы не ищем убежища там, — сказала им Кейтлин. — Мы просто пытаемся определить его местоположение.
Дэбби нахмурилась.
— Вы ищете место, в которое не сможете попасть?
Глянув сначала на Кейтлин, потом на Николь, Букер поколебался.
— У нас есть теория, что ее муж может находиться в том лагере, — сказал он, кивком головы показав на Николь. — Они из Нью-Йорка. В момент вспышки она оказалась в Джорджии, но ее муж по-прежнему находился на севере. Когда она в последний раз получала от него весточку, он ехал на автобусе в лагерь Ковчега, но поскольку лагерь на северо-востоке пал под натиском…
— Думаете, они переместили лагерь?
Букер пожал плечами.
— Возможно. Они устроили Ковчеги по всей стране, так что нельзя гарантировать, что он именно в соседнем с нами лагере, но… — он сложил руки перед собой. — Попытаться-то стоит.
Джордж покачал головой.
— Простите, но мы ничего не слышали о таком лагере в Арканзасе.
— Помнишь ту последнюю группу охотников за припасами, которая пришла неделю назад? — спросила Дэбби, повернувшись к Джорджу лицом. — Они попытались вломиться в парадную дверь. Когда мы дали им отпор, они спросили, не Отверженные ли мы.
Кейтлин выпрямилась на стуле.
— Я подумала, что они бредят, — продолжала Дэбби. — Но они продолжали спрашивать, были ли мы Отверженными, орали, что у них есть навыки, которые они могут предложить группе… — она моргнула, уставившись в свой стаканчик. — Я только потом сообразила, что они, наверное, искали другой лагерь, который принимал людей.
— Есть идеи, где могут находиться эти Отверженные? — спросил Букер.
- Предыдущая
- 13/35
- Следующая