Выбери любимый жанр

Кровавая луна (ЛП) - Харпер Гвендолин - Страница 13


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

13

Глянув на Букера, Кейтлин нахмурилась. Она гадала, не наткнулись ли они сами на этих собирателей в Миссисипи.

Люди начали выходить из маленького коридора в задней части.

Внезапно рассказ Трэвиса обрел смысл.

Чуть больше дюжины подростков осторожно вышло в комнату. Никто из них не выглядел старше четырнадцати, а самому младшему было от силы девять.

Позади них несколько взрослых женщин, примерно одного возраста с Николь и Кейтлин, помогали небольшой группе пожилых, которые шаркали с ходунками и тросточками.

Когда все они собрались тут, Кейтлин мысленно пересчитала их.

Двадцать семь, как и сказал Трэвис.

Один мальчик (самый младший из детей) кашлял в кулачок, пока женщина вела его к спальному мешку возле помоста для проповедей. Там лежало больше подушек и одеял, чем в других зонах для сна.

Кайл, предположила Кейтлин. Он выглядел раскрасневшимся и утомленным, отчаянно нуждаясь в каком-то облегчении.

— Я не думал, что вы все школьники, — сказал Букер, недоуменно нахмурившись.

Джордж покачал головой.

— В церкви работал юношеский лагерь, когда случилась вспышка вируса.

Кейтлин повернулась.

— А пожилые?

— Чуть дальше по дороге находится дом престарелых. Мы вывезли всех, кого смогли, на церковном фургоне. Многие оказались слишком слабыми, чтобы протянуть долго, но… мы пытались.

Кивнув, она посмотрела на него.

— Вы пастор?

Джордж усмехнулся.

— Нет, учитель биологии и химии, — сказал он. — Вон там моя дочь, Лили.

Он показал на маленькую девушку лет одиннадцати, с темными косичками.

— Нам повезло, — продолжал он. — Большинство этих детей потеряло родителей из-за вируса.

— Все случилось настолько быстро? — спросила Николь.

— В этом особенность маленьких фермерских городков, — сказал Джордж. — Изначально мало людей, ближайшая больница в тридцати километрах отсюда, и остальное население тоже слишком далеко, чтобы выследить нас. Мы стали совершать вылазки, ища, не забурился ли кто-нибудь из выживших поблизости, но… Большинство мест оказались заброшенными или кишели зомби.

— Мне жаль, — пробормотала Кейтлин.

Джордж опустил подбородок.

— Мы справляемся. Идемте, я познакомлю вас с группой.

Когда он пошел вперед, Кейтлин заметила его хромоту и опустила взгляд.

Протез ноги.

Это объясняло, почему он не смог отправиться с Трэвисом.

— Внимание всем, — крикнул Джордж. — У нас гости. Это Букер, Кейтлин и Николь.

Ответом послужил хор приветствий.

Женщина в пастельной униформе медика подошла к ним, переводя взгляд с Джорджа на остальных.

— Я беспокоюсь о Кайле, — прошептала она Джорджу. — Его температура не спадает, и ему сложно дышать.

— Дэбби, у этих людей есть лекарства, — сказал Джордж. — Они готовы поделиться.

Раскрыв глаза от удивления, она несколько секунд молча смотрела на них.

— Что вы хотите взамен?

Букер усмехнулся.

— Не обижайтесь, но едва ли нам пригодится крем от артрита.

Кейтлин пихнула его в бок.

— Букер, ну-ка будь паинькой.

Дэбби и Джордж рассмеялись, и напряжение ушло из их тел.

— Нет, он прав, — сказала Дэбби, почесав лоб над бровью. — У нас тут все либо для стариков, либо от подросткового акне. Нельзя сказать, что это золотая жила.

— Как вы все тут выживаете? — спросила Кейтлин, окинув взглядом церковь.

— Тут есть небольшая кухня, — объяснил Джордж. — Мы черпаем воду из колодца, и тут была целая коллекция консервированных продуктов, изначально предназначавшаяся для благотворительного фонда. Мы жили за ее счет первые несколько недель, пока не наладили быт.

— Действительно, повезло, — прокомментировал Букер.

Дэбби окинула их взглядом, заметив грязные руки.

— Почему бы нам не привести вас в порядок, и тогда мы сможем поговорить, — сказала она, жестом предлагая следовать за ней.

Кейтлин вновь осмотрела комнату на ходу.

Что-то в этой группе напомнило ей ту первую компанию, которая подобрала ее и позволила оправиться.

Джереми, Ханна, Джессика, Карл…

Один из мальчиков даже читал комикс, совсем как Джош.

Резкая боль пронзила ее грудь, и она могла лишь задержать дыхание, дожидаясь, пока это пройдет.

— Ты в порядке, птичка певчая? — прошептал Букер, наклонившись поближе.

Кейтлин кивнула.

— Да, я в норме.

Это была ложь.

Она чувствовала себя так, будто ступила на еще одно кладбище.

***

Металлические складные стулья царапали кафельную плитку на полу, пока все они рассаживались полукругом возле карточного стола на кухне.

Дэбби предложила всем воды в бумажных стаканчиках, пока они беседовали.

Обведя взглядом комнату, Кейтлин почувствовала нервную дрожь в животе.

Но не потому, что опасалась чего-то.

— Вы сказали, что у вас есть к нам вопросы? — спросил Джордж, и его черты исказились от беспокойства и неопределенности.

— Вы были здесь с самой вспышки вируса? — начала Кейтлин. Когда он кивнул, она продолжила. — Вы встречали много других людей?

— В основном охотников за припасами, — сказала Дэбби, поднося ко рту свой стаканчик. — Нам удавалось прогонять их, но несколько раз дело чуть не кончилось плачевно.

— Кто из вас защищает это место? — поинтересовался Букер.

— Я сам, Дэбби и две вожатых лагеря, — ответил Джордж. — И Трэвис довольно быстро проявил инициативу.

— Вы впятером содержите такое огромное место и такую большую группу? — Николь нахмурилась. — Это и в хороших условиях непростая задача, что уж говорить про наше время.

Улыбка Джорджа была печальной.

— Признаюсь, рук нам не хватает. Но мы держимся.

Узел в животе Кейтлин скрутился еще сильнее.

— Это может прозвучать… немного абсурдно, — сказал Букер, опираясь локтями на шаткую пластиковую столешницу. — Но мы ищем более крупный лагерь. Некое укрепленное место вдали от городов.

Дэбби и Джордж мрачно переглянулись.

— Лагеря Ковчега больше не принимают людей, — сказал Джордж. — И если вы подойдете слишком близко… Со всеми за пределами их стен они обращаются как с зараженными, даже если вы еще люди.

Букер кивнул.

— О, мы прекрасно это знаем, — сказал он. — Изрядно повидались с их группами истребителей.

— Мы не ищем убежища там, — сказала им Кейтлин. — Мы просто пытаемся определить его местоположение.

Дэбби нахмурилась.

— Вы ищете место, в которое не сможете попасть?

Глянув сначала на Кейтлин, потом на Николь, Букер поколебался.

— У нас есть теория, что ее муж может находиться в том лагере, — сказал он, кивком головы показав на Николь. — Они из Нью-Йорка. В момент вспышки она оказалась в Джорджии, но ее муж по-прежнему находился на севере. Когда она в последний раз получала от него весточку, он ехал на автобусе в лагерь Ковчега, но поскольку лагерь на северо-востоке пал под натиском…

— Думаете, они переместили лагерь?

Букер пожал плечами.

— Возможно. Они устроили Ковчеги по всей стране, так что нельзя гарантировать, что он именно в соседнем с нами лагере, но… — он сложил руки перед собой. — Попытаться-то стоит.

Джордж покачал головой.

— Простите, но мы ничего не слышали о таком лагере в Арканзасе.

— Помнишь ту последнюю группу охотников за припасами, которая пришла неделю назад? — спросила Дэбби, повернувшись к Джорджу лицом. — Они попытались вломиться в парадную дверь. Когда мы дали им отпор, они спросили, не Отверженные ли мы.

Кейтлин выпрямилась на стуле.

— Я подумала, что они бредят, — продолжала Дэбби. — Но они продолжали спрашивать, были ли мы Отверженными, орали, что у них есть навыки, которые они могут предложить группе… — она моргнула, уставившись в свой стаканчик. — Я только потом сообразила, что они, наверное, искали другой лагерь, который принимал людей.

— Есть идеи, где могут находиться эти Отверженные? — спросил Букер.

13
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело