Выбери любимый жанр

Dura lex sed lex. Право на невесту (СИ) - Цыбин Дим - Страница 2


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

2

Часть первая

— Итак, ваше новое задание, — глава службы безопасности городского землевладения Игерии, граф Сандеро, хмуро посмотрел на двух агентов, старательно изображающих на своих лицах полное внимание и готовность немедленно приступить к работе. — Оно будет достаточно простым. И после его успешного выполнения я, так и быть, забуду о том, что вы вчера устроили!

— А давайте сразу к заданию, Ваше Сиятельство? — старший из агентов, мужчина изящного, но далеко не хлипкого телосложения, лет тридцати, с гривой длинных, непослушных, темных волос, изобразил на лице глубокое раскаяние. — Мы уже все поняли и осознали! Мы больше не будем! Честное бастардское слово!

— Что именно вы не будете? — хладнокровно уточнил граф Сандеро. — Напиваться в кабаках, устраивать драки с городской стражей, разносить публичные дома, петь серенады под окнами городских вдовушек, обдирать городские клумбы с целью изготовления букетов для шлюх из борделя или устраивать гоночные заезды с участием городских извозчиков? Я все ваши вчерашние подвиги перечислил или что-то забыл?

— Всё-всё, и даже лишнее перечислили, Ваше Сиятельство! — торопливо ответил второй мужчина, который отличался от своего соратника более мощным телосложением, волосами цвета переспелой соломы и хитрым взглядом. — Но мы действительно все осознали, поняли и раскаялись! И больше не будем так себя вести!

— То есть будете дебоширить, но по-другому? — преувеличенно ласково поинтересовался граф. — Но вы и так не повторяетесь. Ладно, как я уже сказал, с вами я разберусь по вашему возращению. И по результатам выполненной работы! Переходим к главному. Дело предстоит простое — вам надо найти одного человека. И сделать это очень быстро.

— Кого на этот раз? — понурился темноволосый мужчина, искать людей он не любил. — Кто-то опять нашему милорду денег задолжал? Ладно, поймаем мы должника, и что потом с ним надо будет сделать? Долги выбить?

— Это не должник, это девушка, — граф Сандеро с недовольством посмотрел на агента. — Молодая, ей на днях исполнилось восемнадцать лет. Её надо найти и доставить в Игеру. Причем, в полной сохранности! И без ваших дурацких выходок! Ты меня понял, Энрико? Эта девушка представляет большой интерес для нашего лорда.

— Вот только за любовницами милорда Стимка мы еще не охотились, — совсем скис агент по имени Энрико. — Ваше Сиятельство, а может, пусть её городская стража ловит? Мы-то тут с какого боку? Мы, вообще-то, за преступниками охотимся, а не за взбалмошными девицами. Давайте мы вместо этой крали Вам какого-нибудь маньяка поймаем?

— Девица любовницей лорда Стимка никогда не была и не будет, — решительно отрезал граф Сандеро. — И вообще, придержи язык. Милорд эту девку ни разу не видел. И городская стража тут не поможет. Ее в Игерии нет. Предположительно, она сейчас где-то в землевладении Синория. По крайней мере, лет десять назад точно была там.

— Где-где, в Синории? — второй агент даже присвистнул от удивления. — Это же горное землевладение, почти на границе с Ринтией! А нам там головы не поотрывают?

— Не будете нарываться, ничего с вами не случится, Марк, — начальник службы безопасности Игерии раздраженно посмотрел на распоясавшихся подчиненных. — Так что, давайте без своих фокусов! Девушка должна проживать в городе Ривенти, он входит в одноименное графство Ривенти. Это основной город графства и второй по величине в землевладении Синория. Ваша задача — прибыть в Ривенти, найти девушку и привезти её в наш город, в Игеру. Столицу землевладения Игерия, если кто-то страдает географическим кретинизмом. И без шумовых эффектов!

— А кроме города проживания и возраста про эту девушку еще хоть что-то известно? — Энрико с тоской посмотрел на свои изящные аристократические руки со сбитыми после вчерашних похождений костяшками на кулаках. — Имя, например. Приметы тоже желательно узнать. И сразу уточняю, а если девушка откажется покидать город? Мы до какой степени убеждения можем дойти?

— Её имя Мари Аль Киарано, — устало протянул граф Сандеро. — Настоящее имя. Но она может сейчас жить и под каким-нибудь другим. Ей неделю назад исполнилось восемнадцать лет. Волосы темные. Вроде как. Больше ничего не знаю, портрет сейчас покажу. А убеждать можно как угодно, но без телесных повреждений! В Игеру она должна попасть в целости и сохранности!

— Ваше Сиятельство, Вы издеваетесь? — Марк ошарашено рассматривал переданный ему графом портрет размером в две мужские ладони. — Да, ей на этом портрете лет пять, не больше! Она сейчас явно непохожа на этого ангелочка! А ничего более позднего нет? Дети с возрастом меняются, знаете ли!

— Аль Киарано, — Энрико задумался, вспоминая, где он слышал имя этот имя. — Это случайно не дочь казненного за измену графа Миршеля Аль Киарано? Которому лет так тринадцать тому назад отрубили голову за связи с Ринтией во время войны?

— Именно она, — кивком головы подтвердил догадку Энрико граф Сандеро. — Дочь мятежного графа и последняя из его рода. Её тогда не казнили как раз в силу малолетнего возраста, но титула, разумеется, лишили. И поэтому, под каким именем она сейчас живет, мне не известно. Единственное, что знаю точно, опекунство над ней не устанавливали. Как сам понимаешь, желание связаться с отпрыском опального рода у уцелевших дальних родственников не возникло. Поэтому её, скорее всего, сплавили в какую-то городскую семью подальше от столиц землевладений. Или отдали в приют, что весьма вероятно.

— И кому сейчас неожиданно понадобилась эта девочка? — Энрико шкурой ощущал грядущие неприятности. — Толку-то от нее! Титула она лишена, земли и недвижимости тоже. Или что-то поменялось?

— А ты очень проницателен, братец, — граф неприятно усмехнулся. — Действительно понадобилась. И неожиданно. Хотя бы потому, что граф Миршель Аль Киарано посмертно реабилитирован. И теперь эта девочка — наследница титула и графства в городском землевладении Торторея. И сейчас её будут искать, и не только вы.

— И с разными целями, да, Санди? — Энрико, являясь сводным братом графа Сандеро по крови и непризнанным бастардом старого графа, в минуты задумчивости иногда обращался к нынешнему обладателю графского титула по домашнему имени. — Например, милорду Митилу, лорду-управителю Тортореи, она точно живая не нужна. Он явно на передел своих владений не настроен.

— Думаю, что в игре будет не только герцог Митил, еще может вмешаться милорд Ридрик из землевладения Орегасия, — неохотно поделился сведениями граф Сандеро, слегка скривившись от неприязни. — Но ему она нужна как раз живой. Его младший сын был помолвлен с дочерью графа. Помолвку, разумеется, после казни графа разорвали. Но, как сами понимаете, обстоятельства изменились. И сейчас дочь ранее опального графа стала вполне приличной партией. Титул и земли, есть на что глаз положить. Тем более, что мальчишка до сих пор не женат.

— И является пятым сыном милорда Ридрика, — кивнул в знак согласия с начальником Марк. — Маркиз Янош Аль Ридрик, ему сейчас двадцать с небольшим лет. Не наследует НИЧЕГО, кроме ненаследуемого титула поскольку, если выдать каждому сыну даже по маленькому кусочку земли, само герцогство превратится в лоскутное одеяло. Скорее всего, влезет в игру.

— А что со стороны начальника императорской разведки, Черного Герцога? — решил сразу расставить точки над «и» Энрико. — Не хватало еще ему дорогу перейти. Сами знаете, он шутить не будет. И прикопают нас его агенты где-нибудь в ближайшем овражке у проселочной дороги. На пышные похороны Черный Герцог точно тратиться не будет.

— Разведка Императора вмешаться не должна, — граф Сандеро в задумчивости взлохматил себе волосы. — Но, кто его знает, какие у Черного Герцога соображения на уме. Мне его логику не понять. Этот может, как дать команду её устранить, чтобы не баламутить Торторею, так и выдать замуж за нужного ему человека. Сориентируетесь на месте. И пойми, Энрико, я поручаю именно вам это дело исключительно потому, что доверяю. Но, давайте в этот раз безо всяких ваших взбрыков? На кон поставлено достаточно многое.

2
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело