Выбери любимый жанр

Приграничное владение 2 - Матюшенко Артем - Страница 13


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

13

–Так, Ваша Светлость, мы с сержантом покумекали, стало быть, чего всем тут ночью зябнуть, да и решили в ближнем хуторе на постой стать. Да и небо затягивало. Ей-ей, думали дождь покрапает, – начал оправдываться солдат, – но мы пост парный у развилки оставили. Сменный. Все, чин-по-чину. Даже небольшой навес из веток смастырили, чтобы не напекло стало быть. Вот напарник за нашими поскакал, не успеете моргнуть, как тута будут.

–Тута будут! -Передразнил его владетель, -Все где храпака дать, да брюхо набить ищите.

Не успел гвардеец многозначительно хмыкнуть на такое обвинение, как позади послышался какой-то шум.

–Ну что там еще? – Спросил он у обернувшегося солдата.

–А это… Ваша Светлость, эти на телегах с вами? -Удивленно почесал затылок солдат.

–Ну раз за нами едут, то с нами, – подтвердил Клим.

–Так там таратайка с гномами и еще конных пятеро при оружии, тоже на понях. Гномы, стало быть, прискакали. Галдеж какой-то начался.

–Барон, подъем! – гаркнул Климент, – все свое городское пополнение к чертям собачьим проспите.

И начал выбираться из кареты.

Климент глянул на догнавших их гномов. Легкая одноосная повозка с откидным верхом, в которой сидел уже знакомый им королевский секретарь и хозяин гостиницы, а также пятеро вооруженных гномов на неизменных пони. -Что-то скандалом попахивает, -покривился лэр, как от кислого лимона. -А ты почему не в кольчуге? -Обратился он к своему гвардейцу, одетому в сюрко, прямо на подкольчужную рубашку из плотной ткани.

–Так, это… Ваша Светлость, жарко, однако.

–Совсем распустились! Жарко им, видите ли. -Недовольно сказал лэр и остановил полезшего в притороченный мешок солдата. -Да, погоди ты! Чую тут скандал назревает. Быстро скачи за своими и все, стрелой сюда. Да чтобы при полном боевом. Понял!

–Понял, Ва…

–Давай, время дорого. -Перебил его Климент и хлопнул по крупу лошади.

Клим глянул ему в след. Чтобы это не было, нужно потянуть время и направился к повозкам переезжавших людей, барон уже пришел в себя и вылезши из кареты присоединился к сюзерену.

-Позвольте полюбопытствовать, что здесь происходит? -Задал он вопрос секретарю Альбрехту.

–Эти хуманы задержаны. -Указал тот рукой на сидящих в повозках людей и добавил громко и с пафосом. -Подчинитесь, сила на нашей стороне! Не заставляйте наших стражников обнажать мечи.

Сидящие в повозках казались очень растерянными и в недоумении переводили взгляд с лэра на секретаря, не зная как им поступить дальше.

–Подождите, -сделал жест рукой лэр, -давайте разберемся. В чем вина этих людей, или как вы выразились хуманов? -Усмехнулся лэр.

–Они задержаны в связи с невыполнением рабочих контрактов.

–Что, все?

Альбрехт немного смутившись глянул на Бильворта, тот закивал. -Да, все.

–Что все нарушили контракты? -Опять спросил Климент.

–Все! -Отрезал королевский секретарь.

–Однако! Ну что же, будем разбираться, -покачал головой лэр, -Можно взглянуть на эти самые контракты? -Протянул он руку в сторону сидевших в повозке гномов.

Последовала небольшая пауза, затем секретарь и трактирщик принялись перешептываться.

–Контракты были составлены в устной форме. -Наконец произнес секретарь. -И почему мы должны давать вам отчет?

–Ну во-первых потому, что вас спрашивает дворянин. Во-вторых, эти уважаемые эйры, с недавних пор стали моими подданными, согласившись переселиться на земли барона. (эйр-уважительное обращение к городским жителям простолюдинам). -Указал Климент на стоявшего рядом Эр-Риза. -В-третьих, на сколько мне известно, любой из рабочих контрактов может быть расторгнут любой-же из сторон если нет финансовых претензий.

–Есть! Есть претензии! -Закричал уже Бильворт. -Они работали плохо и поэтому должны отработать еще месяц.

–Это не финансовая претензия, -поморщился лэр, -а вот у нанятых вами людей, опять же на сколько я знаю, финансовые претензии есть. Вы обещали платить гораздо больше, чем в конечном результате заплатили им. Давайте выслушаем наших переселенцев.

–Стоп! -Закричал уже секретарь. -Почему мы вообще должны кого-то выслушивать. Мы прибыли сюда с вооруженным отрядом и требуем выдать нам беглых батраков.

–Беглых батраков значит? -Усмехнулся Климент. -С вооруженным отрядом? Ну-ну! Боюсь, вам все-таки придется выслушать претензии этих людей.

Климент с Эр-Ризом стояли лицом к развилке дороги и хорошо видели, как к ним приближается кавалькада всадников в полном боевом облачении. Но когда всадники подъехали ближе, Клим с удивлением увидел, что с его полудюжиной гвардейцев прибыло еще двое. Двое неизвестных всадников тоже были в полном боевом облачении. Один богато одетый, в темно-синем плаще с вышитым на плече золотым львом. Был он уже сильно в годах, с пышными седыми усами. Другой одет добротно, но попроще и явно моложе седоусого. Клим удивленно посмотрел на своего сержанта.

–Ваша Светлость, Ваша Милость, позвольте представить вам, рыцаря баннерета Вардосской Империи, сэра Готриба и его оруженосца, сержанта Малдура. -Указал он рукой на всадников.

–Ваша Светлость, лэр Климент, много наслышан о вас! Барон! -Кивнул рыцарь и поспешил спешиться с коня, так как и лэр и барон были пешими. Остальные гвардейцы, включая обоих сержантов не стали сходить с коней, так как ситуация полностью не прояснилась и поодаль стояло пятеро конных гномов. -Рыцарь баннерет, Калеве Готриб, -вновь кивнул рыцарь, -следую в приграничную крепость, чтобы принять под командование гарнизон Одинокого Стража.

–Здравствуйте, сэр рыцарь. Рад знакомству. -Кивнул Климент, в свою очередь проявив учтивость. Барон Эр-Риз так же поддержал его кивком и приветствием.

–Позвольте полюбопытствовать, Ваша Светлость, что здесь происходит и чего хотят от вас эти недо… гм, гномы? -Спросил Готриб.

–Предъявляют претензии моим поданным.

–Разрешите, нам с оруженосцем поприсутствовать при разговоре. -Попросил рыцарь.

–Это ваше право, сэр Готриб, мы хоть и являемся вассалами Императора Конрада второго, все же находимся не на своей земле. А вы человек облеченный властью в этих землях, пожалованной вам самим Императором.

После таких слов рыцарь приосанился и погладил свои пышные усы. Слова лэра, явно польстили старому воину.

–И так, продолжим? -Обратился Клим к секретарю с трактирщиком. Он заметил, что ни рыцарь ни его оруженосец даже не кивнули гномам, а те в свою очередь вообще отвернулись, делая вид, что любуются раскинувшимся пейзажем. -Я вот считаю, со слов своих новых поданных, что это вы остались перед ними в долгу. Эйр Кринке, и вы эйры прошу вас высказываться. -Кивнул, лэр сидящим в повозках людям.

–Да какие они эйры? -Удивился и не сдержался Бильворт. -Простые батраки, без роду и без племени.

–Помолчите, трактирщик! -Осадил его лэр, но все же пояснил. -У нас во владении нет, батраков, все рабочие работают по контракту и за достойную плату. И из вежливости мы даже к простым, не родовитым, согражданам обращаемся уважительно. У нас во владении нет рабов и крепостных крестьян, всякий вольный человек имеет право без всяких препятствий уйти с земель своего господина, заранее уведомив его об этом. Мы живем в соответствии с законами Вардосской империи и указами его Императорского Величества Конрада второго. Ведь в империи, заведено так же, сэр рыцарь? -Обратился Климент к Готрибу.

–Точно так, Ваша Светлость. -Вытянулся рыцарь, как перед начальником. -Конечно, у нас в империи все по закону!

Хотя слова лэра и имперское законодательство, порой было очень далеко от истинных дел, например того же провинившегося крестьянина запросто могли до полусмерти выпороть на конюшне, по приказу какого-нибудь барона или графа. Но сейчас Климент давил именно на букву закона.

Климент опять сделал приглашающий жест:

–Что скажите, эйр Кринке?

–Да чего там говорить? Бильворт, обещал платить по шесть ливров в месяц, а выдали только половину

–Вы с вашей дочерью Мирой, отработали сколько? И сколько вам были должны заплатить?

13
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело