Выбери любимый жанр

Корнуолльские Ведьмочки и Аномальные Материалы (СИ) - Климова Алиса "Луиза-Франсуаза" - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

Это был крошечный, невзрачный бар, и близко не стоявших с тем, куда они заходили обедать. Начинало смеркаться, и светящиеся вывески уж завлекали посетителей — но, похоже, владелец «Котла» не слышал про электричество. Неудивительно, что проходящие мимо люди на его бар не смотрели. Их взгляды скользили с большого книжного магазина на мигающие лампочки вокруг рекламных постеров магазина компакт-дисков. У Джерарда даже возникло странное чувство, что только они с Эрин сейчас видят дверь, перед которой стоят.

Киттлеры зашли внутрь. Для известного (со слов Рейчел) местечка бар был слишком тёмным и обшарпанным. В углу сидела пожилая ведьма, курящая длинную трубку с чашей в виде обезьяньей головы, и пила вино из тяжёлого кубка толстого резного стекла. Маленький человечек в киношной «ведьминской» шляпе разговаривал с сидевшим на спинке соседнего стула большим чёрным вороном. Старый лысый бармен, задумчиво протирающий полотенцем дешёвые стеклянные стаканы, казался похожим на сморщенный грецкий орех.

Когда они вошли, все разговоры сразу смолкли. Бармен потянулся за следующим стаканом со словами:

— Не припоминаю ваших лиц. Первый раз в Лондоне, сэр?

— Восьмой, — веско ответил Джерард, ссадив дочь с плеч и усаживаясь за стойку. — Две комнаты для меня и дочери, на одну ночь. Мы несколько устали с дороги. Если завтра, до того, как я проснусь, прибудет лорд Преддек, прошу меня разбудить.

На столешницу легло несколько золотых монет.

— И, пожалуй, бутылку огденского огневиски с собой.

Эрин, оглядывая посетителей, неприкрыто зевнула.

— Как будет угодно, сэр, — бармен изобразил какой-то жест в дверь за спиной. — Комнаты будут готовы через несколько минут. Девочке что-нибудь? Тыквенный сок?

— Сок? Неожиданно, честно говоря!

— Скоро август, сэр! В Косом будет много детей в сопровождении взрослых, а тем наверняка захочется опрокинуть у меня стаканчик-другой. Я всегда беру к лету пяток ящиков…

Где-то на этих словах Эрин и заснула.

Сборы после учинённого корыстной птицей беспорядка заняли некоторое время, поэтому, когда Эрин спустилась вниз с бутылкой тыквенного сока, все уже разговаривали за столом. Помимо углубившейся в тарелку с обжаренным беконом Элли и её папы, там же сидел и профессор — хотя дошкольные занятия по зельеварению у девочек закончились ещё в мае.

Неизменно мрачный мистер Снейп смерил опоздавшую Эрин холодным, но беззлобным взглядом, не прерывая беседы.

— В августе вам придут письма о зачислении в Хогвартс. Поскольку мисс Киттлер формально считается магглорождённой — да, несмотря на то, что мистер Киттлер официально признан сквибом…

— У бюрократов своя логика, — согласился инспектор. — Величайшая ошибка столкнувшегося с ней человека заключается в том, что аргументы, способные убедить любого вменяемого человека, могут убедить чиновника.

Мистер Снейп сдержанно кивнул.

— …так вот, письмо ей принести должен преподаватель школы. Очевидно, эту задачу я возьму на себя. К письму прилагается список того, что необходимо приобрести студенту.

— И в конце августа в Косом переулке творится форменное столпотворение, — сообщил сэр Преддек. — Иногда мне кажется, что большинству из британских магов с окончанием последнего экзамена мгновенно становится недоступным древнее таинство планирования!

— Большинству оно незнакомо даже в самой школе, сэр! Но, поскольку из года в год год списки почти не меняются, лучше всего закупить необходимое до того, как владельцы магазинов начнут задирать цены.

— А что мне понадобится? — заинтересовалась Эрин.

Профессор достал из-за подкладки сюртука небольшой пергамент.

— Форма. Тут ничего необычного. Три стандартных мантии, обычная шляпа — напишут, что остроконечная, но на самом деле подойдёт любая, с широкими полями. Зимний плащ, но некоторые для формальной проверки надевают лёгкие кейпы. Для согревания есть простые чары или зелья… Алкоголь строжайше запрещён детям!

— Простите, — фыркнул инспектор, отводя красноречивый взгляд от полки с виски.

— Рейчел уже научила меня варить сливочное пиво по-ирландски, — как бы в сторону прошептала Элли. Взрослые сделали вид, что ничего не услышали.

— Защитные перчатки. Вот тут экономить не советую! Шкура дракона, виверны или мортильи, хотя последнюю в Британии не найти. В списке не будет, но рекомендую небольшую защитную маску, чтобы прикрывать глаза.

Эрин подумала, что тётя Рейчел явно что-то знала, когда дарила артиллерийские очки.

— Котёл — оловянный, второй размер, — продолжил диктовать список мистер Снейп. — Флаконы для зелий, хрусталь, разумеется! Два комплекта, половину дети всё равно перебьют или потеряют. Аптекарские весы лучше брать в аптеке, из их собственного запаса. Так не будет проблем с растянутыми или перекрученными пружинами, зельевары для себя всегда выбирают самое лучшее и тщательно проверяют. Телескоп для астрономии. И, разумеется, палочку!

— А учебники?

— Стандартный набор — «Заговоры и заклинания» первого курса от Гусхоук, «История магии» Батильды Бэгшот, «Теория магии» Уоффлинга, «Магические отвары и зелья» Джиггера. Этот у вас уже есть. Классические пособия Свитча по трансфигурации и Скамандера по магозоологии.

— «Фантастические звери и где они обитают»?

Мистер Снейп смерил свою будущую ученицу взглядом.

— Вы читали Скамандера?

— Ага! Мне очень понравилось! Почти как «Перегруженный ковчег» мистера Даррелла!

— Мистер Даррелл — маггловский зоолог, — пояснил мистер Киттлер в ответ на незаданный вопрос. — Известный не меньше, чем Ньют Скамандер среди волшебников.

Профессор пожал плечами.

— Значит, Вам будет легче на уроках магозоологии. Большинство учеников и не думают открывать учебники до начала занятий. Но какие именно учебники будут выбраны по гербологии и Защите станет ясно только ближе к началу учебного года. Впрочем, недостающие две книги всегда можно заказать совиной почтой.

Дождавшись, пока дети закончат завтракать, компания вышла в задний двор, небольшой и со всех сторон окруженный стенами. Здесь не было ничего, кроме мусорной урны и нескольких сорняков, пробившихся сквозь булыжники.

— Три вверх, два влево, — показал незаметно возглавивший их Снейп на кирпичи над мусоркой. — Запомнит даже великан. Три касания.

Он трижды стукнул по указанному кирпичу палочкой. Тот задрожал, потом задёргался, и, завертевшись подобно циферблату первой попытки Эрин выполнить заклинание Темпус, превратился в маленькую воронку, которая быстро начала расти. Через секунду перед ними возникла арка, достаточно большая, чтобы сквозь неё могли пройти все трое взрослых разом. За аркой начиналась извилистая улица, мощённая булыжником как и двор.

— Эрин, я чувствую, что мы уже не в Канзасе, — произнёс Джерард. Инспектор усмехнулся, заметив изумление на лице лорда Преддека. Они прошли сквозь арку и та снова превратилась в глухую стену.

Перед ближайшим к ним магазином под вычурной кованой вывеской «Потаж. Магазин котлов» на мостовую были выставлены несколько медных котлов.

— Здесь продаётся посуда для готовки! — вспомнила Эрин.

— В первую очередь, это магазин для зельеваров! — осадил её Снейп. — Хотелось бы напомнить, что вам, в первую очередь, стоит задуматься об учёбе.

Мисс Киттлер покаянно кивнула — профессор был безусловно прав — но через минуту, пробежав мимо «Мантий на все случаи жизни», девочка уткнулась носом в витрину с плакатом «Рогатые неясыти снова в продаже!»

— Ожидаемо, — пробормотал Снейп. Преддеки немного отстали, и сейчас рядом с ним находился только Джерард.

— Похоже, Вы недолюбливаете детей, Северус, — заметил инспектор.

Декан лишь поджал губы. За стеклом витрины Эрин с любопытством изучала сложный зачарованный механизм, извлечённый из полированного ящика с надписью «Надёжные Измерители Всего от Джанкетбери».

— Я… У меня не самые лучшие ассоциации с детьми, — нехотя, сообщил Снейп. — Тяжёлые воспоминания.

19
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело