Выбери любимый жанр

Научный маг 3. Воитель (СИ) - Карелин Сергей Витальевич - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

Ректор переглянулся с Люциусом…

— Его надо остановить, — крикнул тот, — займись им пока, я присоединюсь чуть позже, как только наши солдаты отойдут на достаточное расстояние, и их преследование будет лишено смысла.

Грейд Дир кивнул, и в орка ударили чёрные молнии. Много чёрных молний. Как ни рвался вперёд берсерк, тем не менее он вынужден был замедлиться. Молнии магистра кое-где наносили раны, и вскоре на смуглой коже орка появились рваные порезы, из которых начала сочиться кровь, но это были лишь царапины. Затем маг начал обстреливать землю на пути берсерка. В результате попаданий молний, в воздух поднялись земляные вихри ещё более задержавшие его. Может, орк и был неуязвимым, но никто физические преграды, затруднявшие передвижения, не отменял…

— Подлый маг! — раздался рёв над полем битвы. — Спускайся и сразись как подобает мужчинам!

— Ага, уже спустился, — проворчал ректор, не прекращая обстреливать орка. Они уже отдалились от армии Барлиона, и тут к Грейд Диру присоединился Люциус. Ректор стал свидетелем, как Глава Сарендаров активировал свою родовую способность — «Крылья Феникса». За его спиной появились прозрачные огненные крылья, одновременно в несколько раз усиливая огненную магию, и на орка, и стоящих вокруг него солдат обрушился огненный дождь, превратив большой кусок вражеского войска в настоящий филиал ада. Маги сумели хоть как-то нейтрализовать атаку щитами только вокруг орка, а всё пространство рядом покрылось обожжёнными и изуродованными чёрными трупами. Орк, яростно размахивая секирой, пытался добраться до врагов, но летать он не умел. Огненный дождь, обрушенный на него Люциусом, не причинил ему особого урона. Так, пару десятков ожогов, на которые ослеплённый яростью орк даже не обращал внимания. Хотя постепенно становилось заметно, что эти раны начинают его беспокоить. Это продолжалось почти час. И орк всё это время практически не мог двигаться, продираясь через заклятья висящих в воздухе магов.

— Всё, полетели, — крикнул своему напарнику Люциус, выслушав сообщение из переговорного артефакта.

— Слава Мельтасу, — с облегчением вздохнул Грейд Дир, который уже чувствовал потягивающую слабость — слишком много энергии он влил в этот бой. Да и сам Сарендар выглядел уставшим.

Они полетели за отступающими отрядами аспийской армии, а орк, который зло проводил их взглядом и, прокричав какое-то ругательство на своём языке, отправился к уже разбивающему лагерь войску.

* * *

Измученное войско королевства Аспия разбило лагерь у Кеста. Я вместе с остальными студентами под руководством Лейта, который уже смотрел на меня с каким-то странным уважением, разместились в нескольких палатках. Выяснилось, что из сорока студентов в бою погибли десять. Как я понял в основном простолюдины. Практически все аристократы уцелели. Анакиму выделили отдельную палатку, но вскоре в ней оказались я, Алан и Алия. Келии не было, но сейчас у девушки было очень много работы. После сражения каждый целитель был на счету. Потери, насколько я понимаю, были большими, а отступление совершенно оправданным. Честно признаюсь, чувствовал я себе совершенно вымотанным. В моих ушах до сих пор стоял яростный звук битвы. Не думал, что так отреагирую на подобное. Но присмотревшись к друзьям, понял, что они испытывают те же самые чувства. Анаким откуда-то извлёк кувшин крепкого вина, еда у нашего принца тоже нашлась и мы подняли кружки за погибших…

— Рагнар! — внезапно прервал меня резкий голос, и в палатку заглянул незнакомый мне мужчина, с какими-то красивыми нашивками, судя по всему, обозначающими немалое воинское звание. — Вот ты где! Тебя срочно требует Аррен! И тебя, девчонка! Достанется же вам за ваше самоуправство! — как-то даже обрадованно заявил он.

— Ты что себе вообще позволяешь? — презрительно произнесла девушка, и её голосом можно было заморозить воду.

— Я полковник Крепп… да ты… — взвился незваный гость, но тут в дело вмешался принц. Я даже сразу не узнал его. Анаким как-то неуловимо изменился, став на голову выше. И от его голоса бежали мурашки по коже.

— Ты знаешь, кто я, полковник Крепп? — спокойным и холодным тоном осведомился он.

— О…Ваше Высочество? — неуверенно произнёс тот, слегка бледнея лицом.

— Именно. И какое право ты имеешь врываться в мою палатку и так разговаривать с моими друзьями?

— Извините, — проблеял сразу потерявший свой боевой задор тот и сдал назад. — Ваше Высочество, господин Аррен просит к себе этих двух молодых людей. Он сейчас в штабной палатке…

— Передай Аррену, что они гости у принца Анакима и подойдут чуть позже. И соблюдай приличия…

— Да, Ваше Высочество, — кивнул полковник и буквально выскочил из палатки

— Как я его? — гордо выпятил грудь принц. Мы переглянулись с Аланом и Алией и дружно прыснули.

— Вот так всегда, — насупился Анаким.

— Ты молодец, — успокоил я его, но нам действительно надо сходить к Аррену. Сдаётся мне, что там и Люциус будет.

Алия с опаской посмотрела на меня.

— Не переживай, — успокоил я её, — прорвёмся.

— Вы возвращайтесь, — заметил Анаким, — мы будем с Аланом ждать…

Алан согласно кивнул.

Мы с Алией вышли из палатки. На улице уже стемнело, но найти штабную палатку было несложно. Огромный шатёр расположился в центре лагеря. Добравшись до неё, мы миновали двух молчаливых часовых, и вошли.

Посередине палатки расположился длинный стол, за которым сидели ректор, Аррен, Люциус и какой-то незнакомый мне военный, но судя по пышному мундиру явно не из рядового состава.

— Вот они! — обвиняюще заявил Аррен и со злобой уставился на меня. — Сбежавшие!

— Не знаю, как насчёт сбежавших, — спокойно ответил я, — лично я присягу роду Сарендаров не давал. И не обязан выполнять ваши приказания, уважаемый Аррен.

После этих слов в палатке повисла тишина. Алия уставилась на меня с каким-то плохо скрываемым ужасом.

Я посмотрел на Люциуса. В отличие от своего помощника, который, судя по всему, потерял дар речи от моей наглости, старик улыбался.

— А он правильно сказал, так ведь Аррен? — повернулся старик к своему сородичу

— Но как же… — не нашёлся что сказать тот.

— Тем не менее, Рагнар, тебе надо было предупредить Аррена. И кстати, в отличие от тебя Алия давала присягу. Вот она, действительно, виновата!

Глава 10

Наёмники шли вдоль опушки, стараясь не заходить в сам лес. Им запретили это делать, и мало кто рискнул бы нарушить приказ командира, особенно, если этот командир эльфийка, да ещё находящаяся на ступени Магистра.

Сейчас она шла во главе отряда. Вряд ли кто-то смог бы определить её возраст, как в принципе и у любого мага такой ступени. Несмотря на кажущуюся молодость, ей могло быть как сто, так и четыреста лет.

Она была одета в обтягивающий её эффектную фигуру чёрный кожаный костюм, открывающий плечи и изящную шею. Внушительного размера грудь была туго стянута лифом и наполовину оголена. Длинные белые волосы мягко спадали на плечи. Лицо завораживало какой-то волшебной, неестественной красотой, как и у всех представителей этой расы, которую, несмотря на свою малочисленность можно было назвать одной из самых могущественных в этом мире. Но, невзирая на всю её привлекательность, члены отряда старались лишний раз не встречаться с пронзительным взглядом ярко-зелёных глаз, который мало кто мог выдержать.

За время пути, наёмники и солдаты Барлиона, выучили несколько правил, основным из которых было: «с командиром не спорить и выполнять всё, что она говорит». Так что, когда звучал её милый спокойный голос, вокруг наступала тишина. Все боялись пропустить слова приказа.

Эльфийку звали Морганой и сейчас на её лице застыло выражения кровожадного предвкушения. По колебаниям земли она почувствовала, что к ним приближается отряд врагов. Что ж, они перешли границу Аспии, а значит, это солдаты пограничного гарнизона. Не удивительно, что аспийцы заметили появившихся на их территории врагов и решили устроить тёплый приём. И это значит, что вскоре Моргана сможет вдоволь насладиться любимым делом. Убийством. Да, она любила убивать своих врагов, но ещё больше любила мучить будущие жертвы. Об этой её особенности уже успели узнать все члены отряда. Из-за чего они боялись эльфийку больше всего на свете.

19
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело