Выбери любимый жанр

Научный маг 3. Воитель (СИ) - Карелин Сергей Витальевич - Страница 26


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

26

— Когда вражеское войско полностью окажется на этом месте, производим активацию мин. Насколько я понимаю, это должно хорошо проредить вражескую армию. Не думаю, что она сразу бросится бежать, но ослабить мы её должны очень сильно. И сразу атакуем. Сначала тяжёлая конница, за ней — остальное войско. Если всё сработает, как мы задумываем, враг будет разбит наголову.

— А стоит ли так надеяться на эти ваши мины? Вдруг они не сработают? — осведомился один из генералов — приземистый здоровяк, смотревший на меня с каким-то странным презрением. Интересно, где я так ему насолил? Первый раз вроде этого человека вижу.

— Они сработают! — твёрдо заявил я, встретившись взглядом с ним.

— Хм, — генерал явно хотел ещё что-то сказать, но встретившись с предупреждающим взглядом Кромта, промолчал.

— Не сработают, значит, будет обычная битва. Тем более, выбора у нас нет. Если мы потерпим поражение — путь к столице остаётся открытым. Итак, более конкретно мы уже с вами всё обсудили ранее. Так что отправляйтесь на свои позиции и начинайте построение. Сегодня должно многое решиться. Надеюсь, мы покажем этим наглецам из Барлиона, где их настоящее место. Совещание закончено. Я вас не задерживаю, господа! Грейд, Люциус и ты Рагнар, задержитесь, пожалуйста.

Я удивлённо посмотрел на генерала. Интересно…

Когда мы остались одни, тот тяжело вздохнул, и устало посмотрев на нас, произнёс:

— У меня новости из столицы. Я не стал их озвучивать при всех, так как нам нельзя подрывать боевой дух войска. Да и странно всё…и да, Рагнар, я оставил тебя непросто так. Как мне рассказывал Грейд, ты сдружился с третьим принцем и его сестрой.

— Что-то с Анакимом? — переспросил я.

— Вчера, в столице были убиты король и наследный принц! И как следует из этого письма, — генерал толкнул к нам лежавший на столе свиток, — убийца — принц Анаким!

— Чего? — вырвалось у меня. Сказать, что я был удивлён, значит, не сказать ничего — это невозможно…Зачем?

Но на эти слова мне никто не ответил, в палатке наступило молчание, во время которого все: сначала ректор, потом Люциус, а потом и я прочитали письмо.

В нём, действительно, коротко говорилось о том, что сейчас сообщил нам генерал Кромт. Я в это просто не верил…Как оказалось, не только я.

— Этого не может быть, — нахмурившись, произнёс ректор. — Принц не мог этого сделать…я уж не говорю, что ему нет никакой выгоды… подставить самого себя? Ведь остаётся второй принц… или наш скромный принц решил всю королевскую семью вырезать? Бред.

— Подробностей в письме нет. Просто сухой рассказ о событиях. Но я тоже не верю в это, — кивнул Люциус, — что-то странное происходит…

— Я не смог связаться с главой Меридиан, — произнёс генерал Кромт. — Он сейчас в своём замке, но по какой-то причине переговорные амулеты не работают. Но думаю, он не может не знать об этом. Я собираюсь отправить небольшой отряд к столице после сегодняшней битвы. В нём проверенные люди. Думаю, скоро мы всё узнаем. Но на нынешний момент, раз Эсмон Второй и Гидеон мертвы, наш король Астерал Первый. Кстати, к этому отряду предлагаю присоединиться Рагнару. При дворце находятся прекрасные мастерские. Надо поставить на поток производство мин. Может, ты ещё что-то придумаешь, — он с надеждой посмотрел на меня. — Едешь?

— Еду.

— Осторожнее там, — предупредил меня ректор, — если что, сразу отправляйся к знакомому тебе Сиегилу. Он, я думаю, поможет. Кстати, пока не выяснится степень вины Анакима, и вообще не расследуют произошедшее, я не поверю в то, что принц — убийца. Не тот человек третий принц для подобных дел… Люциус, ты вроде в дружеских отношениях с Сиегилом, верховным жрецом столичного Храма Мельтаса. Свяжись с ним. Пусть он выяснит, что там на самом деле происходит, — задумчиво ответил ректор, посмотрев на Сарендара, кивнувшего в ответ, — заодно про Рагнара предупреди.

— Я с вами согласен, — кивнул Кромт, — сейчас для нас главное — это предстоящая битва. После неё будем разбираться со всем этим дерьмом. Грейд, попробуй ты сам тогда связаться с Главой вашего ордена.

— Попробую, — кивнул тот поднимаясь.

— Тогда дальше делаем следующим образом, — генерал тоже встал из-за стола, а за ним поднялись и мы. — Мы с Люциусом и Рагнаром направляемся на наш наблюдательный пункт. Ты по любому амулету можешь мины активировать? — повернулся он ко мне.

— Нужен настроенный на них амулет. У меня он с собой, — сообщил я ему,

— Хорошо. Ты, Люциус, тогда иди к своим. Мы вроде всё с тобой обсудили. Возражений нет?

— У меня их и тогда не было, — пожал плечами красноволосый.

Вскоре мы стояли на небольшом холме, на котором было возведено какое-то странное деревянное сооружение, высотой метров тридцать со смотровой площадкой наверху. Я обычно никогда не испытывал страха перед высотой, но сейчас мне стало как-то не по себе. Подниматься по шатким ступеням, когда порывы ветра обрушиваются на тебя, желая скинуть с них — удовольствие ниже среднего. Я в отличие от Грейда Дира летать не мог. Нет, конечно, у меня были ботинки, которые я давно не использовал, так что, думаю, вряд ли я бы разбился, если б упал, но тем не менее я успокоился, только когда мы наконец добрались до самой смотровой площадки. А вот генерал, похоже, был совершенно непробиваемым. Скала, а не человек.

С площадки открывался великолепный вид на раскинувшуюся перед нами равнину, на которой строилось аспийское войско. Вдали возвышались две гряды холмов, между которыми я увидел ту самую дорогу, по которой должен был пройти враг. Сначала появился отряд лёгких всадников, которые выехали на равнину и остановились, разглядывая выстраивающихся на ней аспийцев. Так они стояли, пока не появились основные силы врага. Походные колонны начали вытекать на равнину, постепенно заполняя минное поле.

— Готовься, — приказал генерал.

Я достал переговорный амулет и поборов охватившее меня волнение, подождал ещё немного. Когда море вооружённых людей наконец разлилось по заминированной местности, я активировал первый ряд мин, ближний к нам…и ничего не произошло.

Я непонимающе уставился на амулет.

— Что… — повернулся ко мне генерал, но больше сказать ничего не успел. По всей первой линии мин одновременно прокатились взрывы.… У меня даже здесь на высоте заложило уши — представляю, каково было тем, кто внизу. Результат взрывов был впечатляющий. Практически вся первая линия превратилась в какое-то кошмарное месиво, в котором перемешались мёртвые и живые. Началась паника и, естественно, солдаты бросились назад, к ничего не понимающим товарищам, что шли сзади. И тут я активировал подряд вторую и третью линию. Воздух наполнился многоголосым криком умирающих и раненых. Всё вражеское войско сейчас напоминало неуправляемую толпу ошалевших людей, которые, не зная, что делать бросились назад на дорогу, с которой пришли.

— Превосходно, — рявкнул генерал и прорычал что-то в свой переговорный амулет.

Я увидел, как с двух сторон нашего войска пришла в движение тяжёлая конница и понеслась к врагу, постепенно набирая скорость, и казалось, лязг доспехов я слышал даже отсюда, с высоты.

Вслед за конницей двинулось и основное войско.

— Это что… — вдруг выругался генерал.

Я присмотрелся и понял причину его гнева. Уцелевшие от мин солдаты были остановлены появившимся на дороге новым войском. Паника закончилась, и на поле остались лишь изуродованные трупы да стонущие раненные. Немногие уцелевшие, измождённые солдаты, которые смогли добраться до своих, просто пробегали через расступающиеся ряды свежих солдат противника. И теперь всё это происходило уже более организовано.

Да, как оказалось, осталось очень мало выживших. Я невольно вздрогнул от того, скольких людей я отправил сегодня на тот свет. Пусть это война, пусть это моя месть, но видимо, я ещё не настолько пропитался суровой правдой сражений.

— Какого Мелека! — выпалил тем временем генерал. — Откуда у них ещё одного войско? И что происходит?

26
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело