Выбери любимый жанр

Ложь (ЛП) - Ромиг Алеата - Страница 38


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

38

— Этот парень не был моим обычным клиентом. У его семьи не было денег. Мать работала на одного из моих клиентов. Этот клиент пришел ко мне, зная, что я делал в прошлом, и попросил моей помощи. Она предложила оплатить любые расходы, если я найду ребенка. Это была кроличья нора. Темная паутина… — он отпил из фляжки, оставив крышку открытой. — Я начал собирать воедино кусочки и фрагменты. Следы были хорошо скрыты. Я не должен был следить за ними. Но на протяжении многих лет я работал с лучшими из лучших. Я начал открывать вещи, которые были странно знакомы. — Его глаза закрылись. — Как только я увидел, уже не мог делать вид, что этого нет. Я подумал, что, возможно, смогу использовать свои новые знания, спасти ребенка и заработать деньги в процессе.

— Шантаж? — спросила я, ошеломленная. — Ты шантажировал…

— Технически, это была попытка шантажа. Все вышло не так, как я надеялся.

— Что-нибудь из этого было на компьютерах или в файлах, изъятых ФБР? — спросила я.

— Нет. Я сыграл эту роль очень умно. Все улики скрыты. ФБР уйдет с пустыми руками. Вот почему мы все еще живы. Я поклялся своей собственной жизнью — всеми нашими жизнями, — что доказательства никогда не будут обнаружены.

— Я дал Аллистеру то, что он хотел, но этого было недостаточно.

— Нам обязательно уезжать из Чикаго? — спросила я. — А Рубио не может нам помочь?

Дэниел несколько раз закрыл и открыл глаза.

— Он мой шурин, но я уже в долгу перед ним. Если я попрошу об этом…

— Тогда я поговорю с Полин. Мы с этим разберемся. Если кто и может помочь нам против Аллистера Спарроу, так это Рубио.

— Я не могу отказаться от своих соглашений. Уехать будет самым безопасным.

Моя голова раскалывалась от напряжения.

— Дэниел, я хочу домой. Но я не уверена, что смогу поехать прямо сейчас.

Я встала и подошла к изголовью кровати. Откинув одеяло, я осмотрела простыни. Они были белыми. Я мысленно помолилась, чтобы они были постираны с момента их последнего использования.

— Я собираюсь прилечь. Когда я проснусь, мы пойдем домой.

— Доказательства. Разве ты не хочешь знать, где они?

— Нет, — ответила я как ни в чем не бывало.

— Энни, если со мной что-то случится, это может стать твоим единственным спасением, твоим козырем.

Я положила голову на подушку и встретилась взглядом с мужем.

— Тогда не позволяй ничему случиться. Оставайся в безопасности.

Дэниел не произнес больше ни слова, ожил обогреватель. Не слыша ничего, кроме белого шума, я погрузилась в сон.

Я не знала, сколько времени пролежала и как долго спала, но когда проснулась, то была одна. На стуле лежало мое пальто. Дэниела уже не было. С учащенно бьющимся сердцем я натянула сапоги и направилась к старой ветхой занавеске, закрывавшей окно. Когда я отодвинула занавеску, воздух наполнился еще более затхлыми запахами. Небо за стеклом было темным, но желтые лучи фонарей на стоянке отражали новый снегопад.

Из моих глаз скатилась слеза. Я поклялась быть сильной.

— Для тебя, мой паучок, — сказала я вслух.

Мы с ней были одни. Взятая напрокат машина Дэниела исчезла. Судя по уровню снега в том месте, где он припарковался, он отсутствовал уже достаточное время.

Глава 25

Арания

Ложь (ЛП) - img_2

Стерлинг был прав насчет приватной комнаты. Как и в клубе на прошлой неделе, хозяйка встретила нас с чрезмерным энтузиазмом, отказавшись от других клиентов, она лично проводила нас вверх по современной лестнице в наш номер.

Интерьер в серых тонах был шикарным и утонченным. Через большую столовую и коридор нас провели в отдельную комнату. Одна стена была покрыта серой плиткой, по которой текла вода. Остальные стены были такого же серого цвета, как и весь ресторан.

Рядом с нашим столиком стояло серебряное ведерко со льдом и бутылка шампанского.

Стерлинг с усмешкой отодвинул мой стул и впился в меня взглядом.

После того, как хозяйка пообещала нам самое лучшее обслуживание, мы на мгновение остались одни.

Сидя на стуле рядом со мной, Стерлинга опустил руку под черную скатерть, найдя путь к моему колену. Его взгляд дразнил, а пальцы медленно поднимались вверх. Почти сразу же в дверях появился джентльмен одетый во все белое. Губы Стерлинга дрогнули, его рука нашла мою и потянула сплетенные пальцы на стол.

— Мистер Спарроу, — сказал мужчина. — Для меня большая честь, что вы и ваша гостья сегодня с нами.

Хотя выражение его лица утратило озорство, наша связь оставалась неизменной. Стерлинг сжал мою руку.

— Шеф Николас, это моя особенная гостья, моя девушка Арания МакКри.

Девушка.

Казалось странным, что такой человек, как Стерлинг, использовал тот же термин, что и подростки, но в отличие от других описаний, которые он использовал, этот казался точным. Если так, то это делает его моим парнем.

Нет, Стерлинг Спарроу не был парнем.

Согласно правилам Стерлинга, мое знакомство с шеф-поваром означало, что я могу говорить.

Почему я об этом вспомнила?

Шеф Николас шагнул вперед и протянул мне руку. Моя правая рука была свободна, и мы обменялись рукопожатием. Когда мы это сделали, он сказал:

— Какое красивое и необычное имя.

Стерлинг кивнул.

— Для необыкновенной женщины.

— Что ж, спасибо, — ответила я.

— Сегодня, — сказал шеф-повар, — вы можете составить меню. Скажите, чего хотите, и вы получите это.

Стерлинг посмотрел в мою сторону, его взгляд говорил мне, что то, что он хотел, не было в меню. Он снова повернулся к повару Николасу.

— У нас будет дегустация из десяти блюд с винными парами. Удиви нас.

Пока Стерлинг говорил, в комнату вошел еще один джентльмен.

— Это Энтони, — сказал шеф-повар. — Сегодня вечером он будет одним из ваших официантов. — Он указал на охлажденную бутылку шампанского. — Как только он откроет шампанское, мы приготовим для вас пир.

Мои глаза расширялись с каждым заявлением.

Хлопнула пробка, и Энтони, перекинув через руку полотенце, налил в бокал немного пенящейся жидкости.

— Сэр? — сказал он, протягивая Стерлингу бокал.

Стерлинг кивнул в мою сторону.

— Пусть леди попробует. — Он посмотрел на меня. — Если тебе не нравится, мы будем открывать бутылки всю ночь, пока не найдем нужную.

Энтони протянул мне хрустальный бокал.

— Мэм.

Отпустив руку Стерлинга, я взяла бокал и поднесла ободок к губам. Жидкость пузырилась, щекоча нос, терпкий сухой вкус накрыл мой язык.

— Подойдет? — спросил Стерлинг.

— Да, — сказала я обоим мужчинам, ставя бокал на черную льняную скатерть. — Оно восхитительно.

Наполнив оба бокала, Энтони извинился и вышел, оставив нас одних.

Стерлинг поднял свой бокал, и я сделала то же самое.

— За наше первое свидание. — Наши бокалы сошлись в звоне хрусталя. — Мне кажется, я выбрал место неразумно, — сказал он, сделав глоток шампанского.

— Почему? — спросила я, оглядываясь по сторонам. — Это место кажется потрясающим.

— Подожди, пока не принесут наши блюда. Это целая театральная постановка. Сухой лед для эффекта дыма. Светодиодная подсветка в плитах и подо льдом. Официанты расскажут о каждом блюде и десерте.

— И почему это проблема?

— Потому что, Арания, я ничего так не хочу, как закончить то, что начал до прихода шеф-повара Николаса; однако, учитывая внимание «Алинеи» к обслуживанию и деталям, боюсь, с этим придется подождать.

Мои мышцы напряглись.

— Предвкушение, мистер Спарроу. Это наше первое свидание. И с десятью блюдами, боюсь, то, что ты хочешь, может подождать до завтра. У меня может быть пищевая кома.

— Я бы предпочел ввести тебя в другую форму комы.

Я не успела ответить; к нам снова присоединился другой официант.

Блюда и вино сменялись до тех пор, пока я не почувствовала, что не смогу съесть или выпить ни кусочка.

Воздушный шарик.

Вот что было с десертом. Весь вечер был поистине уникальным опытом. Когда мы встали, чтобы уйти, я сказала Стерлингу, что мне нужно в туалет.

38

Вы читаете книгу


Ромиг Алеата - Ложь (ЛП) Ложь (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело