Выбери любимый жанр

Брак Для Одного - Мейз Элла - Страница 12


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

12

ГЛАВА 4

ДЖЕК

Поездка на машине до ее квартиры прошла в тишине. После того, как она тихо поздоровалась с Рэймондом, войдя в машину, никто из нас не сказал друг другу ни слова. Мне нечего было сказать, а у нее, похоже, не осталось сил, чтобы связать два слова. Это спасло нас от попыток вести светскую беседу, в которой я все равно не хотел участвовать.

Быстрее, чем я ожидал, мы остановились перед ее старым домом в Ист—Виллидж. Я предложил свою помощь, но она вежливо отказалась. Пообещав, что это не займет много времени, она быстро, то есть так быстро, как только могла, вышла из машины. Подумав, что она не торопится собирать вещи, что бы она ни говорила, как это делали все женщины, которых я знал до того дня, я сосредоточился на ответах на электронные письма, пока ждал в машине с Рэймондом.

Двадцать минут спустя, когда я уже собирался отправить шестое письмо, я оторвался от телефона и увидел Роуз, выходящую с одной небольшой сумкой. Она также сменила свою забрызганную краской одежду на синие джинсы и белую футболку, и выглядела только что принявшей душ, с влажными волосами, обрамляющими ее лицо. Если я не ошибаюсь, она опиралась на правую ногу.

Прежде чем я успел что—либо предпринять, Рэймонд открыл свою дверь и бросился ей на помощь. После короткой перепалки между ними, за которой я наблюдал с замешательством и неожиданным весельем, Роуз сдалась и позволила Рэймонду нести ее сумку.

— Спасибо, — тихо сказала она, когда он открыл ей дверь, положив сумку в багажник.

— Не за что, миссис Хоторн.

Я замер. Положив руку на открытую дверь, Роуз тоже замерла.

— Э—э, в этом нет необходимости. Пожалуйста, зови меня Роуз.

Когда она, наконец, вошла, а Рэймонд закрыл дверь, я выключил телефон и положил его обратно в карман.

— Этого будет достаточно? — спросил я.

Она посмотрела на меня, нахмурившись. — Прости?

Я кивнул головой в сторону задней части машины.

Она проследила за моим взглядом. — О, да. Сегодня я мало что могу сделать. Я упакую все завтра. Извини, если ушло слишком много времени, но мне нужно было в душ из—за всей этой краски.

— Все в порядке. Я разобрался с некоторыми электронными письмами.

Она кивнула, и мы молчали несколько минут, пока она снова не заговорила.

— Для тебя это тоже было немного странно, да? Не только мне.

Я приподнял бровь и ждал, пока она объяснит.

— Миссис Хоторн, — прошептала она, бросив быстрый взгляд на Рэймонда. Она положила правую руку на кожаное сиденье между нами, наклонившись верхней частью тела ко мне, как будто делилась секретом. — Это первый раз, когда меня так называют. Придется немного привыкнуть. Теперь я миссис Хоторн.

— Да, это так, — отрывисто согласился я и посмотрел в окно, когда она отодвинулась. В отражении окна я увидел, как ее небольшая улыбка исчезла, и она выпрямилась на своем сиденье. Я закрыл глаза и глубоко вздохнул. Вся эта история с фиктивным браком обещает быть сложнее, чем я думал вначале, тем более что, похоже, у меня уже плохо получается.

Я снова взглянул на нее, только когда Рэймонд остановил машину перед моим домом на Сентрал Парк Вест. Она выглянула в окно, и я увидел, как она испустила длинный вздох.

— Мы на месте? — спросила она, оглядываясь на меня.

— Да.

Я вышел из машины. Потирая висок, я добрался до Рэймонда как раз в тот момент, когда он открыл ее дверь, а затем прошел к багажнику, чтобы взять ее сумку. Казалось, что маленькая ссора, которая произошла у нее кофейне, утихла во время нашей поездки на машине, и она просто смотрела на здание.

Мягко улыбнувшись моему водителю и поблагодарив его, когда он протянул ей сумку, она отошла от нас на несколько шагов.

— Завтра в обычное время, мистер Хоторн? — тихо спросил Рэймонд, оба наших взгляда были устремлены на женщину, стоящую всего в нескольких футах от нас.

Вздохнув, я засунул руки в карманы и покачал головой. — Я позвоню тебе утром.

Быстро кивнув мне, он вернулся в машину и уехал, оставив меня одного на тротуаре. Сделав несколько шагов, чтобы сократить расстояние, отделявшее меня от моей новообретенной жены, я встал рядом с ней.

— Ну, вот мы и на месте, — повторила она, но на этот раз вопрос не был задан.

— На месте, — согласился я, и мы стояли так бок о бок несколько мучительно медленных секунд.

— Это очень близко к кофейне. Я боялась, что ты живешь в районе Брайант—парка, ближе к твоему офису. — Она бросила на меня быстрый взгляд, затем снова посмотрела вперед. — Я езжу на метро, так что я все еще могла бы добираться таким путем, но это, конечно, лучше.

— Одно время я действительно жил рядом с фирмой. Я переехал сюда два года назад. Пойдем?

Она кивнула. Я открыл перед ней дверь, и мы наконец вошли в здание, на которое так долго смотрели. Я проигнорировал приветствие швейцара и пошел прямо к лифту.

С каждой секундой, пока мы поднимались на последний этаж, я чувствовал, как она все больше отдаляется от меня, хотя физически нас разделяло всего несколько сантиметров. До сих пор каждое мое взаимодействие с ней оборачивалось катастрофой, не то чтобы я ожидал чего—то другого. Это была кровать, которую я приготовил для нас, и теперь пришло время лечь в нее.

В конце концов, двери лифта открылись, и я вышел первым. Отперев дверь квартиры, я толкнул ее и обернулся, чтобы посмотреть на Роуз, по—настоящему посмотреть на нее. Быстрый душ, который она приняла, помог справиться с брызгами краски на ее лице — почти со всеми, но не с усталостью. Бледная кожа только подчеркивала ее большие темные глаза и длинные ресницы. Несмотря на то, что она выглядела так, будто закончила день несколько часов назад, она все еще выглядела сильной. Она была решительной, и я это уважал. Вполне. Одной рукой она сжимала ручку своей сумки, а другой держалась за локоть. Она встретила мой взгляд и улыбнулась мне маленькой и неуверенной, но красивой улыбкой.

Мило.

Господи, Джек.

— Пожалуйста, — пробормотал я, указывая рукой внутрь квартиры и делая шаг в сторону, чтобы она могла войти. Как раз в тот момент, когда она проходила мимо меня, я потянулся за ее сумкой, и, полагаю, что мне удалось удивить ее, потому что она отпустила ее без сопротивления.

— Спасибо, — тихо пробормотала она, оглядывая помещение.

Я закрыл за ней дверь, запер ее и сделал глубокий вдох, прежде чем снова встретился с ней взглядом. Мне стало казаться, что тишина за закрытыми дверями стала еще громче, когда мы остались тут одни.

— Не хочешь ли ты осмотреться или предпочтешь сначала посмотреть свою комнату?

Я не был уверен, что она настроена на экскурсию, на самом деле я был уверен, что она захочет отказаться от всего, что я предложу, что заставит ее проводить больше времени со мной, но я хотел, чтобы она чувствовала себя комфортно, поскольку у нас было два года этого, нас в нашем будущем.

— Спасибо, но тебе не обязательно это делать. Если бы ты мог показать мне, где я остановлюсь, этого было бы достаточно.

— Я бы не предлагал, если бы не хотел, Роуз. В обозримом будущем это будет и твой дом. Ты должна чувствовать себя комфортно.

— Я ценю твои слова, правда, но все же, могу я перенести экскурсию на другой раз? Мне нужно вернуться в кафе завтра утром, и я очень устала, так что…

— Конечно.

Пройдя через фойе, я жестом указал на лестницу справа от нас и молча последовал за ней, пока она шла впереди. Держась рукой за черные стальные перила, она медленно и очень осторожно поднималась на второй этаж. Как только она оказалась на лестничной площадке, она отошла в сторону и подождала меня.

— Сюда, — предложил я, ведя ее налево. В пентхаусе, который я купил всего два года назад, было четыре спальни, три из которых находились на втором этаже. Одна из комнат была оборудована как домашний спортзал. Вторая, которая была моей спальней, находилась в другом конце коридора, а третья теперь принадлежала Роуз. Еще несколько часов назад это было слишком большое пространство для одного человека, но с появлением Роуз квартира словно уменьшилась в размерах.

12

Вы читаете книгу


Мейз Элла - Брак Для Одного Брак Для Одного
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело