Выбери любимый жанр

Музей магических артефактов (СИ) - Кальк Салма - Страница 32


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

32

Поиск достойного наследника для дома предков я возлагаю на Валентина, духа-хранителя нашего дома и нашего имущества. Он силён и могущественен, он справится и найдёт того, кому эта ноша окажется по силам. И будет это либо женщина, носящая имя Маргарита, как здесь от века заведено, либо маг изрядной силы, способный справиться со всем, что заложил в эти стены предок Гийом. Если же претендентов на наследство окажется несколько, то они могут бросить друг другу вызов в том, кто лучше сможет позаботиться о доме. Дом сам рассудит, кто окажется ему по нраву. И претендент, потерпевший поражение, должен будет уйти и никогда более не предъявлять претензий на эту собственность. Городской же дом останется ожидать наследника под присмотром семьи Ле Лье. Если наследник не найдётся на протяжении ста лет, тогда оба дома должны отойти в собственность города, и городской совет распорядится ими для общей пользы. Только лишь следует помнить, что без участия опытного мага решать судьбу обоих домов категорически нельзя».

Дата на этом документе говорила, что сто лет без наследника исполнится через три с небольшим месяца.

Вот так. Найти и осмотреть городской дом – раз, посмотреть на завещание, хранящееся в ратуше – два, и убедиться, что то самое, узнать, сколько денег накопилось на счету – три, и побеседовать о налогах - четыре. И вообще, отложить этот вопрос до того момента, пока дрянной граф не снимет все свои притязания! А если вдруг ему повезёт – то пусть и платит налог за сто лет. Сам. А то выискался наследник, ага, сейчас!

Рита уже собралась найти кота и приступить к нему с очередным допросом, когда он появился сам. И сообщил, что прибыл господин Ламбер и с ним господин Мерсье, и они желают говорить с Ритой прямо сейчас.

Глава 18. Допрос

Рита хотела сказать – зовите, мол, поговорим, но догадалась оглядеть себя – а на кого она вообще похожа. И поняла, что похожей-то лучше быть на местную жительницу, чем на нечто непонятное в рубахе и юбке.

- Проводить сюда, глаз не спускать, кофе не подавать. Я сейчас оденусь и приду, - отрезала она и припустила наверх.

Наверху пронеслась стихийным бедствием через мастерскую, сдёрнула девчонок.

- Девочки, меня нужно одеть, очень быстро и прилично.

- Да, госпожа Маргарита, - обе отложили шитьё, подскочили и пошли с ней.

Ну как быстро – минут двадцать-то у них процесс занял, пока справились со всеми шнуровками и всеми крючками. И ещё волосы Бабетта прибрала, большое ей спасибо и жениха хорошего. И когда Рита вплыла обратно в кабинет – очевидно, мужчины уже притомились ждать.

- Добрый день, господа, - кивнула Рита и прошествовала на своё место за хозяйским столом.

Молодого человека по фамилии Мерсье она помнила по вчерашнему званому обеду, а его начальника внимательно рассмотрела. Лысый, лопоухий. Наверное, все лысые – лопоухие? У них, наверное, волосы ушей не закрывают? Глаза серые, нос большой, мясистый. Сам толстый, подбородка не два, а даже все три. Хорошо питается. Наверное.

- Госпожа Маргарита, это господин Анатоль Ламбер, он отвечает за порядок в Верлене, - представил его Валентин. – А с господином Николя Мерсье вы вчера уже встречались.

- Благодарю, Валентин. Думаю, уважаемые господа расскажут мне, что привело их сюда, и о чём они желают знать. Кстати, что известно о бедняге нотариусе? Не удалось ли вдруг его откачать?

- А почему вы спрашиваете, госпожа? – нахмурился Ламбер.

- Потому что была бы очень заинтересована в том, чтобы видеть его живым и здоровым, - мрачно ответила Рита. – Я не все дела успела с ним сделать. И какой-то нехороший человек мне всё испортил.

- А может быть, он отказался подтвердить ваши права? – спросил, прищурившись, Ламбер. – И вы решили, что господин Буасси-младший будет более сговорчивым?

- Почему это он отказался подтвердить мои права? Он, вообще-то, даже запись соответствующую в своей книге сделал, - заявила Рита.

Ну вот, начинается. Это что – происки мэра, происки графа или личные происки местного полицейского, или кто он тут?

- Книгу мы в его доме не нашли, - покачал головой Ламбер.

- Наверное, плохо искали, - сочувственно покивала головой Рита. – Как вернётесь – поищите хорошо.

- Нет, госпожа Маргарита, искали хорошо. И не нашли. Вы были последней, кто разговаривал с господином Буасси перед тем, как все сели за стол, это подтвердили все гости господина Руа.

- Ну, - кивнула Рита. – Верно, и что с того? Мы договорились встретиться во вторник, в половине двенадцатого. За полчаса до полудня. Потому что в полдень меня ждёт господин Билет.

- Кто? – Ламбер вытаращился на неё, как на ненормальную.

- Тьфу, господин Талон. Банкир. У меня с ним дела.

- Так, госпожа Маргарита. Будьте любезны внятно ответить – кто вы, откуда вы взялись и что здесь делаете, - раздражённо проговорил Ламбер. – И что у вас здесь за дела.

- Кто – Маргарита Мерзликина. Откуда – из дома. Спросите Валентина, он вам точнее скажет, как всё это у вас называется. Из далёких краёв, в общем. А здесь привожу в порядок дом, на который у ваших местных за сто лет кишка тонка оказалась. Если вы желаете деталей – то вам их может сообщить Валентин. В нём-то вы не сомневаетесь, надеюсь?

- Как можно во мне сомневаться, - промурлыкал кот.

- Не сомневаюсь, - угрюмо промолвил Ламбер. – Но всё же, хочу знать, и имею право спрашивать: откуда вы к нам прибыли.

- Ламбер, госпожа Маргарита прибыла к нам из очень далёких краёв. Очень, - весомо повторил кот. – Из таких, что даже и на карте нет. И у неё нет личных интересов в Верлене – кроме тех, что связаны с домом господина Гийома. Это я разыскал её и доставил сюда, потому что она – идеальная владелица для этого дома. И даже сейчас вы можете видеть, что дом меняется – а она здесь всего ничего. Госпожа Маргарита заслуживает вашего уважения, как дама и законопослушная жительница нашей общины. И то, что она последняя разговаривала с господином Буасси, всего лишь совпадение. С ним мог точно так же разговаривать кто угодно из тех, что ждали обеда в доме.

- Валентин, покажи им бумагу, пусть посмотрят и устыдятся, - поджала губы Рита.

Кот поклонился ей, а затем уже привычным жестом извлёк из воздуха документ. Ламбер взял его с опаской, покосившись на Валентина – что это он такое вытворил. Но кот оставался невозмутимым. Подумаешь – из воздуха достал. Достал же.

Оба местных полицейских внимательно изучили документ, Ламбер поскрёб пальцем по всем подписям, но они никуда не делись, не пропали и не осыпались. Вздохнул и вернул бумагу Валентину.

- Скажите, госпожа Маргарита, вы замужем? – поинтересовался он.

Какая ему разница, чёрту лысому?

- А если и замужем, то что? – поинтересовалась она.

- То для подтверждения вашего вступления в наследство нужна ясно выраженная воля вашего мужа, - мстительно сообщил он.

- А вот и не нужна, - Рита еле удержалась от желания показать ему кукиш. – Мы в разводе.

- Ваш муж дал вам развод? Чтобы вы отправились сюда? – нахмурился Ламбер.

- Это я дала ему развод, чтоб сподручней было по чужим постелям скакать, - ответила Рита. – Ещё год назад. И ни о каком доме господина Гийома я тогда знать не знала.

- Таким образом, госпожа Маргарита прибыла сюда не состоящей в браке, - подытожил кот. – И её бывший супруг к делам дома господина Гийома никакого касательства не имеет.

- Что, и детей у вас нет? – сощурился Ламбер.

- Чего нет-то, есть. Взрослые уже. Дочка Надюшка, Надежда то есть, двадцать пять лет, замужем. И сын Ванька, Иван, двадцать три года, не женат. Они сюда за мной не пойдут, - вздохнула, отогнала непрошенные слёзы, сглотнула, замолчала.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍- Что мы имеем. Госпожа Маргарита – приезжая дама, разведённая, с детьми не проживающая. И господин Буасси, выходит, подтвердил ваши права.

- Именно, - ответила Рита. – И я даже пошлину ему уплатила, он мне о том расписку дал.

32
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело