Выбери любимый жанр

Некромантка из болота (СИ) - Дорогожицкая Маргарита Сергеевна - Страница 40


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

40

— Ладно, — вздохнул он и взял трубку. — Курить хочется, нервы, старею уже…

— Так вам удалось узнать?..

— Мисс Сибрас, этот Вильям Кински — неуравновешенный истеричный тип, больше похожий кисейную барышню, чем на мужчину! Он путается в показаниях, дает противоречивые описания, а потом и вовсе заявляет… сейчас…

Чарльз Гамильтон надел очки и ловким движением фокусника вытащил из груды бумаг на столе один-единственный лист.

— Так… вот… цитирую: «Эти дамочки угрожали мне физической расправой… Спрашивали про человека в фиолетовом, я был вынужден им соврать, чтобы спасти свою жизнь…»

— Это неправда! — возмутилась Вирджиния. — И незнакомец был в лиловом, не в фиолетовом!

Суперинтендант снял очки и строго посмотрел на нее:

— Мисс Сибрас, я рискнул ради вас своей карьерой и подал прошение герцогу Мюррею…

— Что?..

— … просил его оградить вас от произвола Дипломатического корпуса. Надо сказать, что наши ведомства, если вы еще не заметили, не ладят между собой. Хотя герцог Мюррей и не любит некромантов и все, что с ними связано, однако вы произвели на него положительное впечатление, а кроме того, он уважал старшего Фоллея и благоволит к младшему…

«Интересно, Его Светлость тоже был в числе претендентов на руку юной Маргарет?..» — подумала Вирджиния.

— … поэтому он пообещал вам свое покровительство. Однако… — суперинтендант поднял вверх указательный палец. — Он тоже хотел бы видеть в числе подозреваемых арвейцев, а не какого-то мифического незнакомца в сиреневом плаще.

— Лиловом!

— Неважно.

— Как это неважно? Это же он убийца! И нам надо установить его личность!

— Почему вы уверены, что он убийца?

— Ну как же… Он был на месте преступления… тайно встречался с лордом Дрейпером… и…

— И что? Вы же сами установили, что секретарь оставил вино открытым в библиотеке, куда любой, в том числе и Нагизаза, могли заглянуть и добавить яд. А у незнакомца, пришедшего тайно, такой возможности не было, поскольку лорд Дрейпер уже был там и наверняка бы это заметил.

— Но…

— Поэтому этот незнакомец, кем бы он ни был, если вообще был, мог просто оказаться не в том месте не в то время.

— Как минимум это он ударил лорда Дрейпера кочергой!

— Но вы сами установили, что этот удар не был смертельным.

— А почему он сбежал?

— Потому что испугался?

Вирджиния встала и нервно заходила по комнате. Версия суперинтенданта была логичной, но все же…

— Даже если и так, я не понимаю, почему в вине оказалось два осколка? Откуда у незнакомца был ключ от библиотеки? Куда делась бутылка, кто ее подменил на ликер? Почему ошибся маг крови? Слишком много неясностей! Я не смогу достоверно воспроизвести действия убитого во время следственного эксперимента.

— Мисс Сибрас, не надо тут угрожать. Вам мало показаний заклинателя цветов? Фиолетовый след.

— Мало. Пожалуйста, суперинтендант, давайте опросим членов клуба «Пеликан» и выясним, кто встречался с лордом Дрейпером!..

Чарльз Гамильтон сдвинул очки на кончик носа и с укором посмотрел поверх них на некромантку.

— Вы с ума сошли? Это закрытый клуб. Ни меня, ни тем более вас, женщину, туда даже на порог не пустят.

— Но вы же полицейский… ордер и все такое…

— А они аристократы. Довольно, мисс Сибрас. Вы неплохо поработали, отдыхайте до четверга и больше ни во что не лезьте, договорились?

Вирджиния не ответила.

— Не слышу ответа. Мисс Сибрас, вы обещаете?

— Нет.

Чарльз Гамильтон выругался и велел ей убираться вон, что она и сделала, с трудом удержавшись от желания хлопнуть дверью погромче.

Что делать дальше, Вирджиния совершенно не представляла. Как узнать, кем был этот незнакомец в лиловом плаще? Может быть, встретиться с Амелией? Она вроде бы милая, хоть и воровка, вдруг она знает, кто приходил к ее дядюшке? Или с леди Сесилией? Нет уж, только не это. При мысли об этой ледяной змее Вирджиния поежилась и в нерешительности остановилась на ступеньках. Громада Горохового двора темнела позади нее, отбрасывая длинную тень на улицу. А если спросить у Джеймса? Тот ведь был атташе при лорде Дрейпере, он мог знать обо всех его встречах, включая и ту. А кроме того, содержание украденных секретных документов, если верить сэру Натаниэлю, напрямую касалось отца Джеймса. При мысли о том, что она вновь увидит эти кошачьи глаза, сердце забилось быстрей, и Вирджиния сама себя одернула: «Он помолвлен!»

— Мисс Сибрас!

Она вздрогнула, словно Питер застукал ее за чем-то неприличным. Лорд Фоллей открыл дверцу экипажа и махнул ей рукой.

— Садитесь.

— Что вы здесь делаете? — она не двинулась с места.

— Подарок вам не понравился, поэтому, после разговора с мамой, я усовестился и решил, что она права. Мне следует больше внимания уделять своей невесте, поэтому…

— Лорд Фоллей, я не ваша невеста. Не надо уделять мне внимание.

— Да? — выгнул он бровь. — Как пожелаете… Мама сказала, что вы хотели больше разузнать про клуб «Пеликан», но если вы передумали, не буду вам мешать.

Он забрался обратно в экипаж.

— Погодите!.. — не выдержала Вирджиния и ступила на мостовую. — Мне действительно важно узнать… А разве вы можете помочь в этом? Суперинтендант запретил… вернее, сказал, что туда пускают только… эмм…

— Избранных, — подсказал Питер.

— Да, именно. Но если вы расскажете все, что знаете… Правда, не представляю, чем это может помочь…

— Вообще-то я собирался отвезти вас туда, чтоб вы могли сами все услышать.

— Но как? — изумилась Вирджиния. — Как это возможно?

Он недовольно поморщился и достал часы из нагрудного кармана.

— Мисс Сибрас, я, конечно, готов уделять время своей невесте, но в пределах разумного. К девяти мне надо быть в зверинце.

— Но я не ваша… — она осеклась.

«Пенек твердолобый! Непрошибаемое упрямство!»

— Хорошо, поехали!.. — решилась Вирджиния и упрямо добавила, — но я не ваша невеста.

— Да, — кивнул он. — Справедливое замечание. Пока я не уверюсь в нашей совместимости, вы не моя невеста.

Она забралась в экипаж и села в дальний угол, добавив на всякий случай:

— Я не буду с вами целоваться.

— Неразумное упрямство.

— Кто бы говорил про упрямство!..

Питер не отличался разговорчивостью, а Вирджиния тоже молчала, поэтому почти всю дорогу они проехали в тишине. Однако сомнения все больше одолевали некромантку. Ведь суперинтендант сказал, что клуб закрытый, туда не пускают женщин, так как же она попадет? В конце концов, она не выдержала и озвучила свои сомнения.

В ответ Питер пожал плечами и кивнул на сиденье, на котором стоял небольшой саквояж.

— И что там?

— Одежда.

— В смысле? Вы что?.. — она осеклась, пронзенная ужасной догадкой. — Вы предлагаете мне… переодеться мужчиной?

Он недовольно поморщился.

— Не говорите глупостей. Вас сразу же раскусят, среди членов клуба много сильных магов.

— Но что тогда за одежда?

— По ходу дела объясню. Мы приехали. Переодевайтесь. Можете надеть прямо поверх вашего платья. Я подожду вас снаружи. И поторопитесь, пожалуйста.

Вирджиния выглянула в окошко, но увидела только безлюдную улицу, залитую вечерним солнцем. Дома стояли впритык и бессмысленно таращились в небо пустыми глазницами окон. Похоже, здесь давно никто не жил. Мертвую тишину нарушал только скрип ржавого флюгера, да ветер гнал по булыжной мостовой перекати-поле, словно стаю призраков. Вдалеке виднелось высокое и какое-то чахоточное строение; было в нем что-то неправильное. Некромантке сделалось слегка не по себе. Нет, едва ли Питер замыслил недоброе, но все же… Странно.

Поношенный плащ, грубое платье из серой шерсти, старомодный капор с завязками, стоптанные сапоги. Одежда пахла чем-то неприятным… Нафталин!

— Где вы это откопали? — озадаченно спросила Вирджиния через окно, раскладывая странный гардероб на сиденье.

40
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело