Некромантка из болота (СИ) - Дорогожицкая Маргарита Сергеевна - Страница 42
- Предыдущая
- 42/68
- Следующая
Его безумный взгляд с трудом сфокусировался на ней.
— Почти… но не обязательно… и я должен…
— Нет, я вас не отпущу. И вообще! Если вы останетесь со мной, я обещаю, что пройду вашу бесову проверку на совместимость! Мы поцелуемся!
— Хм… — он все еще колебался и косил взглядом в сторону, где остался экипаж.
Вирджиния решительно взяла Питера под руку и потащила за собой.
— Пожалуйста! Идемте! А иначе нажалуюсь на вас вашей матушке! У меня же тоже работа, помните? А поскольку я почти ваша невеста, то вы никак не можете допустить, чтобы я ее лишилась. А я могу лишиться, потому что сэр Натаниэль… Не знаю, могу ли я вам все сказать, потому что он говорил о государственных секретах…
— Вы много болтаете, мисс Сибрас. Замолчите, сделайте одолжение, дайте мне подумать.
Он отцепил ее руку со своего локтя и замер, уставившись в одну точку. Рядом с ним переминалась с ноги на ногу Вирджиния, не зная, что еще предпринять. Она в шаге от установления личности убийцы! Но этот шаг без лорда Фоллея ей не сделать. Вот кто ее тянул за язык?..
— Да, — наконец медленно выдохнул он. — Я могу воспользоваться библиотекой клуба, чтобы поработать в тишине. Сначала нужно рассчитать силу воздействия…
— Но… но вы же не забудете, что нам нужно узнать о незнакомце в лиловом?..
— Даже если забуду, то боюсь, вы, мисс Сибрас, тут же напомните мне об этом…
— Мистер Смоук будет к девяти.
— Хорошо. Пусть мисс Кларк подождет его здесь, а мне надо поработать.
И прежде чем ему кто-то успел возразить, лорд Фоллей исчез за дверью. Вирджиния осталась одна. Охранник оглядел ее равнодушным взглядом и повел ее за собой по коридору:
— Заходи. Найди себе место и не мешай остальным.
— Спасибо.
Она старалась четко придерживаться инструкций, головы не поднимала, всем видом демонстрируя робость. Комната была большой, без окон, с тусклым освещением. За тонкими перегородками сидели женщины, в основном молодые. На коленях они держали шары пустовея, больше похожие на клубки спутанной шерсти. Серое марево колебалось над ними, демонстрируя картинку из разных точек улицы, при этом картинка постоянно менялась, потому что растение двигалось.
«Интересно, а они могут управлять его движением? Должны уметь, иначе ветер унесет пустовей далеко, и что тогда?..»
Вирджиния присела на скамейку в углу и приложила пальцы к уху, нащупав желудь. У нее плохо выходили любые зеленые заклинания, но отдавать энергию она умела. Сработает ли?..
Она слышала какие-то шорохи и потрескивания, а потом различила чей-то почтительный голос.
«… Разумеется, сэр…»
«Я поработаю в отдельном кабинете, не хочу, чтоб меня беспокоили…» — голос Питера.
«Прикажете подать вам туда ужин, сэр?»
У Вирджинии так громко забурчало в животе, что одна из женщин, веснушчатая толстушка, сидящая недалеко, отвлеклась и повернула к ней голову. Некромантка покраснела и сгорбилась, опустив голову еще ниже.
«… бифштекс и бокал вина…»
«… десерт как обычно, сэр?..»
«… да, орехи в меду…»
Вирджиния сглотнула голодную слюну.
— Спросите его про человека в лиловом!.. — шепотом потребовала она.
Она явственно услышала вздох Питера.
«Джек, припомните, пожалуйста, видели ли вы здесь, в клубе, посетителя в лиловом?»
Она едва сдержала стон разочарования. Ну кто ж так в лоб спрашивает? Гибче надо быть, лорд Фоллей, гибче!
«В лиловом, сэр? Нет, не припоминаю такого…»
«Возможно, он давно не появлялся в клубе, но два года назад его видели здесь вместе с лордом Дрейпером…»
«Сэр, я не припоминаю никого, у кого бы вообще был подобный цвет в одежде… Простите, сэр…»
Вирджиния с досады закусила губу.
— Это был плащ! Спросите, может быть, гость снимал плащ или оставлял его? Кто мог видеть всех посетителей в верхней одежде?
Питер недовольно пошуршал чем-то, должно быть, поправил листик в петлице. Ученому магу явно не терпелось побыстрее приступить к работе.
«Джек, кто мог бы мне помочь? Плащ, лиловый плащ. Два года назад. Может, больше»
Молчание и звуки шагов. Они явно поднимались куда-то по лестнице, потому что до Вирджинии доносился неясный шум приглушенных разговоров, смех, пару раз с Питером кто-то здоровался.
«Я узнаю, сэр. Возможно, Айзек вспомнит, он обслуживал лорда Дрейпера во время его визитов…»
«Спасибо, Джек…»
«Сэр, вам еще что-нибудь нужно?..»
Молчание, скрип открывающейся двери, потом тишина.
«Пожалуй, да. Принеси мне из библиотеки «Практическую бесологию» Балдусяна и справочник по вымирающим тварям»
— Лорд Фоллей! Сначала человек в лиловом, а потом справочники и прочее!
«Я помню…»
«Простите, сэр?..»
«Можете идти, Джек…»
Скрипнула дверь, воцарилась тишина. Вирджиния выдохнула и зашептала, согнувшись в три погибели на своей скамье в углу.
— Лорд Фоллей, возможно, стоит расспросить гостей клуба?.. Кто-то наверняка должен был его видеть!
«Мисс Сибрас, как вы себе это представляете? Сюда приходят, чтобы уединиться и посидеть в тишине, без докучливой жен… эмм… докучливой болтовни»
— Да, я знаю, что докучаю вам своей болтовней, но это же убийство! И ваш друг Джеймс тоже под подозрением!..
Питер снова тяжело вздохнул и чем-то зашелестел.
«Мисс Сибрас, никто из членов клуба не станет говорить о других, здесь это не принято. Джек, дворецкий, хорошо мне знаком, потому что я в свое время порекомендовал его для этой работы. Только поэтому он и отвечал на мои вопросы. Довольствуйтесь тем, что есть»
Вирджиния не собиралась довольствоваться тем, что есть, и уже открыла рот, но тут кто-то толкнул ее в бок.
— Откель? — спросила ее та самая толстушка с веснушками, усаживаясь рядом на скамейку.
— Эмм… я?.. Я… из Болотного края… мэм…
— На, держи.
Девушка протянула ей свой скромный перекус — сэндвич в бумаге. Как назло, у Вирджинии тут же громко забурчало в животе. Она покраснела.
— Ты жуй, жуй, — беззлобно рассмеялась толстушка и вложила ей сэндвич в руки. — Чай я-то знаю, как с голодухи живот сводит… Тя хто привел?
— Эмм… Лорд Фоллей.
— Фьить! — присвистнула та. — Че тады бояться? Возьмут! Сморчок не дурак, шоб носом вертеть, коли тя сам Фоллей привел.
Вирджиния в нерешительности вертела в руках сэндвич. Она не может объедать этих бедных девушек, которые весь день работают, чтобы прокормить свои семьи. Но как же отчаянно хотелось есть!..
— Мне не надоть, а ты жуй! — решительно велела ей толстушка и развернула еще один бутерброд. — Мя Мэгги звать, а тя?..
— Ви… Мэри.
«Мисс Сибрас, избавьтесь от нее!» — раздраженно велел лорд Фоллей.
— Я не могу…
— Че не могешь?
— Кхм… Не могу настроиться на пустовейные семена…
— Тю, чапуха! Держи.
Мэгги положила ей на колени клубок из сухих веточек и быстро-быстро защелкала по нему пухлыми пальчиками.
— Тута, тута и туточки… Льешь… Тянешься… а потом… глаза закрыла… и оно хоба! Перед носом!..
В местах, где она щелкала пальцами, проклюнулись пушистые почки, которые выросли в пузыри, похожие на мыльные. В их грязных разводах появилось изображение.
— Здорово!.. — искренне восхитилась Вирджиния, впиваясь зубами в сэндвич.
— И ты смогешь! Мы туточки все вместе держимся, если че, пособим. Не трусь.
«Мисс Сибрас, я хотел спокойно поработать…»
— Я попробую… настроиться… но мне нужна тишина…
— Все у тя будет пучком, подруга! Возьмут на работу — заживешь как в сказке! Я воть деньжат еще чуток накоплю и замуж выскочу… — она мечтательно потянулась и выгнулась, словно кошка. — За приказчика… а если повезет, за доктора… или адвоката… Но тем образованных подавай, а я… ох… куды мя…
Питер бурчал на ухо, чтоб ему не мешали, Мэгги в другое ухо начала рассказывать о знакомом лавочнике, который к ней сватался. Вирджиния попала между двух огней и не знала, что делать. К счастью, ее спас охранник, который недовольно окликнул толстушку:
- Предыдущая
- 42/68
- Следующая