Выбери любимый жанр

«Первый». Том 8. Часть 6 (СИ) - Савич Михаил Владимирович - Страница 11


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

11

Оставаясь незамеченным, я превратился в слух.

А ведь интересно, но долго скрываться вряд ли получится, да и аллея уже заканчивается. А там они могут и развернуться, чтобы идти обратно. Мне пора. Услышав всё меня заинтересовавшее я открыл портал и шагнул на десять метров вперёд, на перекрёсток двух аллей. Прямо туда, где оба собеседника должны были появится через пару секунд.

— О! Хороший день. Мне очень повезло так быстро вас обоих сразу встретить, заодно увидеть Вестминстерский дворец, будущий парк английского квартала Столицы… Добрый день, господа.

— О!!!

— Супер. Вы-то мне и нужны, Апулей.

— Добрый день, господин Апулей.

— Я вам не помешал обсуждать что-нибудь важное?

— Нет, нет что вы!!! Мы осматриваем парк и советуемся что здесь лучше посадить. Рододендроны, азалии…

— Да, да, я вот только что советовал Фарлоу выбрать для этой цели те великолепные цветы, что растут у нас в Форт-Ноксе. У меня даже семена с собой.

Твен в самом деле достал из сумки пару мешочков.

— Сколько я знаю англичан, для них крайне важны парки, как непременная составляющая образа жизни. Так что вопрос важный, но я не планировал вас задерживать надолго. У меня есть предложение для «Британского союза». Нечто вроде того, что я не так давно предлагал вам, Твен. Остров. Довольно большой по площади. Это потухший вулкан с великолепной почти закольцованной, укрытой от всех штормов бухтой. Юг. Это почти центр огромной группы островов и островных государств. С десяток морских путей проходят рядом. Да что я? Хотите взглянуть, Фарлоу?

— Да, конечно. С благодарностью. Прямо сейчас? А нельзя ли чуть позже? Я бы предложил ещё одного человека, но он войдёт в игру через час…

— Я бы тоже с радостью взглянул. Любая информация крайне важна. А остров в неизвестной части Южного океана это крайне интересно. Я готов составить вам, Апулей, компанию прямо сейчас. А Фарлоу с Его Высочеством …

— Что? Вы серьёзно? Один из членов королевской семьи вошёл в игру?

— Ох, господин Иванов. Это же пока большой секрет. Но что уж теперь. Да Его Высочество Принц Уильям, герцог Кембриджский, посетил с визитом Китай и в Пекине в центре глубокого погружения впервые в истории вошёл в игру. Для всех членов нашего клана это праздник…

— Верно, Фарлоу. И вы, как глава клана, просто обязаны быть здесь. Принца ведь нужно почти мгновенно провести через ясли, свитками доставить сюда… Праздничная встреча… Салют. Званый ужин… Столько хлопот. Безопасность, престиж, всё должно быть пристойно. Времени у вас в обрез. А я совершенно свободен. Всё осмотрю и в самых детальнейших подробностях сообщу вам. Сразу или на днях.

— Благодарю вас, мистер Твен, за желание помочь, но у нас всё давно предусмотрено и неоднократно перепроверено. Моё наблюдение за процессом избыточно и скорее может повредить делу. Британцы ценят, когда им доверяют. Так что я вполне могу собственной персоной принять ваше, Апулей, щедрое и крайне интересное предложение. Осмотрев остров и купив его, я сделаю Его Высочеству, да и всем соотечественникам хороший подарок. Уверен, что он придётся по душе Его Высочеству. Так что я готов следовать за вами…

— Нет, но всё же. Вам же…

— Господа, я принял решение. Беру вас обоих.

— ТЕЛЕПОРТАЦИЯ —

Шаг в марево портала с буквально влипшими в меня с двух сторон конкурентами я оказался на палубе своего корабля. Надо бы, кстати, пиратов куда-нибудь приспособить. Но идей пока нет. Подождём.

— О. Жарко, как в Индии.

— Вы, Фарлоу, уже мечтаете здесь такую же колонию организовать? Апулей, место великолепное. Какая гавань. Причалы приличные сделать и здесь до сотни кораблей укрыться смогут.

— Глупости, Твен. Апулей, а вулкан не может преподнести сюрпризы?

— Здесь сейчас с этим гномы разбираются. Они нашли ствол вулкана и берут пробы. Им интереснее руды и сюрпризы подземного мира, а нам важна безопасность. Было бы что-то беспокоящее, мне бы уже сообщили.

— А это не они? Я не вершине детскую фигурку вижу. Кажется, кто-то машет рукой.

— И в самом деле. Господа, вы здесь покамест осмотритесь, а я быстро.

Порталом я ушёл, но обещал вернуться.

— Горт, какие новости?

— Кое-что есть. Ты сюда ещё кого-то притащил? Это они будут тут город городить?

— Вместе? Вряд ли. Не передрались бы…

— А ты их не для того ли и притащил, чтобы бородёнки друг другу повыдергали?

— Я такой предсказуемый?

— Островок уже больно хорош. Не верю, что ты кому-либо его продашь, тем более отдашь.

— Подумаю ещё. Так что ты решил? Будете здесь добычу вести?

— Да. Но если больше ничего не найдём, то тут работы для семерых на месяц. Остальное пусть люди ковыряют. Медь есть, железо, но руды слабые и мало.

— Хватит для нужд городка тысяч на пять человек?

— Да. Мы тут слегка постучим, потом для людей поудобнее сделаем. Бесплатно.

— Это ты намекаешь на то, что некую неизвестную руду, о которой ты почему-то говорить не хочешь…

— Два миллиона сверху.

— По рукам.

— Держи тогда письмо. Отдашь его из рук в руки Дилу. Он поймёт. Потом его с братьями нужно будет сюда привести.

— Ого. Семейное дело? Никого посторонних? И что же такое я тебе продал?

— Продал, но не прогадал. Остальное не важно. Люди всё равно добыть не смогли бы. Даже не нашли бы. Даже ты.

— Сделка есть сделка. Буду ждать брата Дила с его братьями. Чтобы это не значило.

— Во, во. Топай. У меня дел полно.

— До встречи.

Топать — это я могу и на корабле увидел обоих спутников в разных частях корабля. Твен на корме, Фарлоу у бушприта. Поговорили.

«Когда в товарищах согласья нет,

На лад их дело не пойдет,

И выйдет из него не дело, только мука.

Однажды Лебедь, Рак, да Щука…»

Щуки пока нет, но я что-нибудь придумаю. Канаду какую-нибудь или Австралию к этому дуэту. Спеться у них не получится. Как сказали мы с Цезарем: «Разделяй и властвуй». Интереснейший был человек, жаль пообщаться нельзя. Хотя… Кто знает, что там замутил Четвёртый?

Моё появление было замечено и подошли они оба. Быстро, но молча и не глядя друг на друга. Перемолвились…

— Господа, я свои проблемы здесь решил и, если вы увидели всё для себя важное, то предлагаю вернуться в Столицу. У нас будет время подумать и принять решения.

Ответить они не успели и вернув их обратно, ещё раз полюбовался на будущий парк. Мы вежливо простились по-английски.

Глава 7

«1»

Михалыч.

Застал лидера Ветеранов в штабе замка. Грустный и одинокий:

— Привет, Михалыч. Рад видеть, не так просто с этим стало.

— Здравствуй. А тебе не икалось? Я тебя разными словами поминаю каждый божий. Не жизнь, а бардак. С женой даже по телефону поговорить времени не хватает. Я по твоей милости в Москве почти безвылазно и не вижу шансов вернуться домой в ближайшее время. И прежде был уверен, что в столице слишком много кабинетов, хозяева которых считают, что могут и обязаны влиять на всё происходящее в стране. Теперь пришлось посетить их едва ли не все.

— Я слышал, что в Москве у Ветеранов есть вполне приличное здание для нужд клана.

— И что?

— В нём тоже есть кабинет. И ситуация сейчас уже такова, что большинству тех, кого ты посетил, разумнее было бы прийти к тебе. Расклад сил изменился. Всех, кроме одного, чиновников в России могут попросить освободить место. Так было раньше. Сейчас таких двое. Лидера ветеранов уволить не сможет никто. А рост влияния твоего клана все увидели в ходе недавних событий.

Ведь спокойное развитие событий у нас в России в результате целого ряда мер, предпринятых известной всем группой олигархов, стало быстро выходить из-под контроля. Зашевелилась как настоящая оппозиция, так и грантоеды. Это далеко не всегда одно и тоже. Ветераны же оперативно вмешались, поставили на кон свой авторитет и это сработало. Миллионы сознательных граждан пришли именно на те митинги, которые проводили члены твоего клана почти во всех городах страны. Идея из окружения Алой о трансляции совещания на телефоны тоже оказалась удачной.

11
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело