Выбери любимый жанр

Я разве похож на аристократа? Том 1. Том 2 (СИ) - Романов Илья Николаевич - Страница 14


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

14

Выполнив приказы юноши, мужчины стояли с поднятыми руками.

— Теперь слушаем меня! Сели на колени, руки за голову и не рыпайтесь, я сегодня нервный! — указал Широ пистолетом на пол. Как только охранники выполнили приказ юноши, то он сел на небольшой столик и посмотрел на Изаму. — Ну вы и идиоты конечно…

— А? — синхронно спросили охранники и светловолосый парень, недоуменно смотря на мальчишку.

— Нет чтобы дождаться пока я буду спать, решили взять наскоком, дилетанты ебучие. — покачал головой Широ и почесал макушку пистолетом.

— Что ты несёшь! Мне нужна помощь, моя нога истекает кровью! — взъярился Изаму. Он собирался преподать своему младшему брату урок, но всё обернулось иначе.

— Ничего страшного. — спокойным голосом проговорил Широ, и обратился к одному из охранников. — Дай ему свой ремень, пусть перетянет.

Сделав, как приказал юноша, охранник вытащил из своих брюк ремень, и кинул его Изаму. Сам же наследник рода не знал, что нужно делать, на что Широ в очередной раз покачал головой.

— Может пристрелить тебя нахуй, чтобы не мучался… — смотря на неуклюжие действия старшего брата, пробормотал Широ, но его услышали.

— Отец тебя накажет! Ты посмел ранить меня! — взвизгнул Изаму, вся его злость начинала испаряться. Парень чувствовал, что его младший брат не врёт, и готов его убить.

— Напугал ежа голой жопой, — ухмыльнулся Широ, чем заслужил удивленные взгляды двух мужчин и недоуменный взгляд Изаму. Охранники слышали подобную поговорку от русских, но чтобы подобное произнёс младший сын главы? Неслыханно! — Пуля в лоб, а эти два додика помогут мне тебя прикопать. Ведь так, парни? Вы же жить хотите? — посмотрел Широ на мужчин.

— Мы отдадим жизнь за главу! — рявкнул один из мужчин, и хотел было подняться, но его остановило смотрящее на него дуло пистолета.

— Одного идиота нашли, а ты что скажешь? — обратился юноша ко второму охраннику.

— Если вы убьёте наследника, то у вас будут проблемы, господин. Но я буду молчать, если такое произойдёт. — не поведя бровью ответил мужчина, чем заслужил удивленные взгляды напарника и наследника. Этот мужчина ненавидел то, чем занимался его глава. Унижать слабых, ломать жизни и судьбы беззащитных. Изаму часто занимался набегами на слабые рода и обычных людей, которые ничего не могли ему противопоставить, и которые покрывала его любимая тётушка Киока. Многие сильные кланы знали, чем занимается Изаму, но пока это их не касалось, и пока Император закрывает на это глаза, они не вмешивались. Но одно было известно точно, наследник рода Хакагурэ заработал себе не самую лучшую репутацию.

— Ах ты предатель! — взъярился напарник.

— Да заткнись ты нахрен… — выстрелил Широ в мужчину, разнеся его мозги по комнате.

«Он и правда меня убьёт? Я не хочу умирать! Не хочу!» — Изаму, увидев скорую расправу над своим человеком, пребывал в страхе.

— Ты прав… Убивать этого ушлёпка ещё рано… — пробормотал Широ, смотря на своего старшего брата синими глазами. Как бы ему не хотелось убить ублюдка Изаму, пока что он не мог этого сделать, слишком сильный резонанс это вызовет. — Но можно сделать по-другому.

— Я всё сделаю! Только скажи! — взмолился Изаму. Пусть Широ его сейчас отпустит, он отомстит, непременно отомстит!

— Старший братик же никому не расскажет, что сегодня произошло? — присел Широ на корточки перед Изаму, тыкнув в его лоб дулом пистолета и смотря ему в глаза.

— Никому! Клянусь! — закивал Изаму, прерывисто дыша.

— Вот и отлично, а если братик расскажет, то я приду за ним, и тогда братик сдохнет самыми страшными муками. — улыбнулся юноша пугающей улыбкой, которая пробрала всех присутствующих, даже попугая. — И поверь, братик, папочка тебе не поможет, и твои быки тоже не помогут. Я сделаю так, что ты умрёшь в дерьме, без имени и без достоинства. Ты понимаешь меня, братик? — стальной голос Широ отражался от стен комнаты подобно эху. Арлекин огласил приговор Изаму. Он знал, что тот непременно попробует отомстить, и давал ему шанс, после которого у юноши будут развязаны руки.

— П-понимаю… — сбивчивым голосом ответил Изаму, начиная дрожать от страха и ненависти.

Поднявшись с корточек, Широ подошёл к клетке и посмотрел на испуганного попугая:

— Ёби-Ёби, они тебя испугали? Не бойся, эти дяди тебя не обидят. — проговорил Широ, продолжая держать пистолет. Отвернувшись от попугая и посмотрев на Изаму, юноша приподнял бровь и спросил. — Хули ты ещё тут делаешь?

Судорожными движениями Изаму стал подниматься с пола и попрыгав на одной ноге, покинул комнату Широ, отправившись к Минами за первой помощью.

— Ты тоже вали давай. — помахал Широ пистолетом, прогоняя сидящего на коленях мужчину.

— Позвольте сказать господин. — поклонился охранник.

— М-м? — приподнял Широ бровь. — Говори.

— Позвольте мне пойти под вашу руку…

— Ну и нахер ты мне нужен? Ты по факту предал моего брата, зачем мне предатель за спиной? — улыбнувшись, проговорил Широ. Арлекина забавляла эта игра в аристократов и начинала нравиться.

— Сэн рассказал о том, что вы приказали ему передать. Сначала я сомневался и считал его идиотом, но сейчас вижу, что он был прав. Я хочу пойти за вами, господин! Хочу пойти за таким главой! — возбужденно произнёс мужчина, находясь в покорной позе.

— Тогда докажи мне свою верность, а там посмотрим. — подумав, кивнул Широ, принимая решение. Он даст этому человеку шанс и если он подведёт, то просто убьёт его. — Как твоё имя?

— Джусэ, господин.

— Тогда слушай мой первый приказ, Джусэ. Сейчас сюда скорее всего бежит остальная охрана, поэтому твоя задача молчать. Ты ничего не видел и ничего не знаешь. Когда ты мне понадобишься, я позову тебя. Свободен. — махнул рукой Широ, отдавая приказ.

— Как прикажете, господин. — поднялся охранник и пошёл на выход из комнаты.

— Ствол забери. — указал юноша на лежащий на полу пистолет. Кивнув, мужчина поднял своё оружие и вышел из комнаты.

— Вот и поговорили… Вот и действуем скрытно… Дерьмище… — пробормотал Широ, и улыбнувшись, посмотрел на попугая. — Да, Ёби-Ёби? Покой нам только сниться?

— Дддд-ррррмищщее, чирик — чирик. — прочирикал попугай. И как только он закончил, в комнату к Широ ворвались вооруженные охранники и их разъярённый начальник.

Примечание: Это примечание для тех кто прочёл мою первую книгу — "Шаг в Неизвестность." В последней главе я обмолвился о фоне моего профиля. Так вот, поясняю. Изначально, задумывалось, что вместо попугая будет ёжик, но так получилось, что идея уже не нова, поэтому, я решил переиграть и замутить вот это чудо-юдо. Надеюсь попугай вам придётся по душе больше, чем ёж. Приношу свои извинения за дезинформацию, но как получилось, так получилось.

Примечание: Ёби-Ёби.

Я разве похож на аристократа? Том 1. Том 2 (СИ) - _5.jpg

Глава 6

В большом и уютном кабинете, который освещали лучи солнца, глава рода — Акиро Хакагурэ сидел за своим большим столом из красного дерева, и неотрывно смотрел на двух стоящих перед ним сыновей. Его брат Рюске также находился в кабинете, и сидя на диване ожидал, пока глава скажет своё первое слово. Сам же Акиро не торопился начинать разговор. Он наблюдал за своими детьми, отслеживая их действия и возможное волнение. И если Изаму дрожал, словно банный лист, то Широ сохранял спокойствие питона, и смотрел на убранство кабинета со скучающим выражением лица.

— Начальник охраны доложил мне, что в твоей комнате было найдено тело с простреленной головой, а в самом особняке прозвучали выстрелы, в ходе которых твой брат был ранен. Это так, Широ? — спросил Акиро для проформы. Начальник охраны особняка ещё ночью, когда старшее поколение рода бросили дела на заводе, и экстренно явились в особняк доложил, что на его младшего сына было покушение. Что самое интересное, это покушение было организованно одним из охранников особняка. Человеком, который давно служит роду, и в верности которого Акиро не сомневался. Но всё указывало именно на то, что так оно и было.

14
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело