Здравствуйте, я ваша мама! (СИ) - Нема Полина - Страница 47
- Предыдущая
- 47/53
- Следующая
Как он жестко с должниками.
А нашему единорогу повезло, потому что началась аллергия. Только это и спасло. По описанию яд действовал так — животное просто засыпало и не просыпалось.
— Я не хотел, я не знал, господин Дафф, — запричитал бывший хозяин. — У меня у самого умерло двое.
— А проверить остальных? — спросил Клейтон.
— Денег нет.
— Мы вам заплатили.
— Да, но сами понимаете. Золота нет. Банк забрал последнее.
Так, мое предположение насчет этой земли было неверным.
Клейтон выглядел еще более задумчивым, чем когда либо. Даже хуже, чем сегодня утром.
— Будем разбираться, — сказал Клейтон.
Весь его день прошел в том, что он писал куда-то письма. Я бы прочла, но половину не понимала. Только в одном поняла, что там что-то про банк. И получила обещание, что после развода меня отшлепают. Я же сказала, что не против.
А сама пошла к ребенку.
— Солнышко, ты как?
— Хорошо. Кушать будем? приготовишь блинчики?
— Приготовлю, — пообещала я.
И пока мы спускались, в дом вернулась Лиза. В очень откровенном для нее платье. Видимо, пока меня не было, она решила пересмотреть свои вкусы.
— Добрый вечер, — сказала она.
— Добрый. Как прошло все?
— Чудесно. Встречалась сегодня с Дамианом.
— Это тот Скрив, который? — уточнила я.
— Да, — ответила она, вновь густо покраснев.
Ладно, мы не настолько подруги, чтобы она делилась своими похождениями. И тут же побежала в кабинет к Клейтону.
Раз Лизу подключили, то ожидаем нечто жесткое. Что-то мне уже банк стало жалко.
И вот наступил долгожданный вечер. Письма были разосланы, блинчики пожарены. Оставался развод. Как-то за весь день со все суетой с драконами, мы не вспоминали о Марине. Но когда мы постучали в комнату Клейтона — никто не ответил. Там никого не было. Ни лекаря, ни Марины.
Мы нигде не нашли Марину. Оббегали весь дом, даже до озера дошли, но ее нигде не было. Клейтон был не просто в бешенстве, он был в ярости. В такие моменты лучше мужчину не трогать. Или поддержать. Мы так были заняты проблемами, возникшими в доме, что упустили человека из другого мира.
А я даже выбросила травы, что мне лекарь дал. Вдруг там какая-то отрава.
Клейтон улетел в драконе искать Марину. И это мне совсем не понравилось. Да, я безумно его ревновала и боялась, что он все-таки останется с ней, но сейчас. Никто не знал, зачем ее украли.
Я уложила ребенка спать, а мы с Лизой засели в зале, в ожидании Клейтона. Я и вовсе вцепилась в его трость, будто она могла соединить меня хоть как-то с ним. Итого — развод откладывается еще на день.
— Так, эта Марина мать Николая? — спросила Лиза.
— Да, — ответила я.
А ведь доктор мог соврать про беременность. И про мое состояние. Ведь голова-то не прошла. Скормил гомеопатии и довольно.
— Господин Дафф дажек моего отца вызвал в город, — сказала Лиза, немного погрустнев.
— А кто твой отец?
— Они служили вместе. Командир драконов мой отец, — ответила она.
— Ясно.
Видимо тяжелая артиллерия будет.
— Главное, чтобы опять фениксы с драконами не поссорились, а то чревато последствиями.
— Какими? — уточнила и растерла плечи ладонями.
— Драконы огонь, фениксы огонь. А если они будут драться в одном месте, то все будет гореть, — объяснила Лиза.
Да, уж. Только этого нам не хватало.
— Госпожа Каролина, — в зал вошел слуга. — Там приехали из банка.
— Ночь на дворе. какой банк? — спросила я.
Даже Лиза нахмурилась.
Слуга пожал плечами.
— Мне им что-то сказать?
— Сейчас мы выйдем, — сказала я.
Мы с Лизой вышли во двор. За оградой стояла карета, а возле нее долговязый мужчина. Кажется, я его видела на похоронах. Надеюсь, нам не будут предлагать условия выгодного кредита — в залог недвижимость.
— Доброй ночи, — сказала я.
— Доброй, госпожа, — ответил работник банка.
— По какой причине вы здесь? — спросила я.
— Может, вы пустите нас в дом? — любезно уточнил работник.
— Нет. Вы время видели?
— О, наконец-то — сказала Лиза. — А мы вас еще днем ждали.
Я на нее посмотрела, мол она в своем уме.
— Мы слышали, что у вас единорогов отравили. Нам бы хотелось осмотреть животных. Ведь господин Дафф подал жалобу на господина, продавшего их.
— А при чем тут банк?
— Банк должен зафиксировать нарушение, — ответил он.
— Мы направляли им письма, — подтвердила Лиза и направилась к воротам.
Но я резко остановила ее.
— Лиз, ну ты понимаешь, что уже поздно, да и господина Даффа нет.
— Они должны зафиксировать нарушение.
— Тогда они должны были сделать это днем, — сказала я. — У нас в доме нет мужчины. Я не пущу никого за порог.
Тем более Клейтон сказал бы, что банк должен будет прийти.
— Госпожа, мы не будем ждать до утра. Или вы нас пускаете, или мы уезжаем. Зачем только вызывали? — настаивал на своем мужчина.
— Хорошо, мы дождемся господина Даффа, который вас и пустит, — ответила я.
Работник переглянулся со своей охраной — огромными бугаями с внушительными кирпичными лицами.
— Подождите, одну минуту, — сказала Лиза.
— Но так нельзя. Мы должны их сопроводить до конюшни, — отозвалась Лиза, когда мы отошли немного к дому.
— Лиза, ты их видела, — я показала на них рукой. — Ты с ними справишься? Наши слуги тяжелее матрасов ничего в руках не держали. А в доме ребенок. Так что я категорически против.
— Но вы и не хозяйка дома, — чуть ли не зарычала она.
— Как и ты, — ответила я.
Девушка скрестила руки на груди.
— Тем более господин Дафф ничего не сказал.
— Он не сказал вам, — ответила она.
— Лиза, я прошу. Давай не надо.
— Господин Дафф не получит компенсацию. Такое нельзя оставлять.
— Да нужны ему эти несчастные пару монет.
— Тысяча, — сказала Лиза. — Тысячу монет стоит один единорог.
Это много. У меня платья стоили по сотню или по две. И то это самые дорогие, потому что Клейтон сказал носить все самое лучшее.
— Лиза, глянь на них. А если они не с банка? Мы не справимся с ними.
— Я драконица. Мы сильнее. Ты ослица упертая.
— Тем более они не собираются на нас нападать, — она пошла в сторону к воротам.
Но ведь Клейтон не мог забыть сказать о таком. Или забыл? Или у меня голова настолько сильно болела.
Ворота открылись. Трое мужчин проследовали за Лизой к конюшне.
Работник записал показания, сам осмотрел животное, которое до сих пор лежало на боку. Животный лекарь сказал, что единорогу полегчает только завтра.
— Это стандартная процедура, — шепнула мне Лиза, пока я не сводила взгляд с работников банка.
Долговязый кивнул своим, и они поднялись.
— Что ж, леди. Благодарю. Мы вышлем вам ответ в понедельник. Обращайтесь в банк Возрождение, если вам потребуется денежная помощь.
— Благодарю, — ответила я.
А то действительно не уйдет, пока не расскажет все выгодные предложения банка.
А ведь Клейтона все не было. Я видела, куда он улетел — в город. Значит Марина прячется, или ее прячут где-то там. Я уже чуть ли не в панике. Вдруг и с Клейтоном что случилось. Порежут еще на драконьи сумки, ведь его все нет и нет. Может, он там и вовсе разводится с Мариной.
Сердце сжалось в такой тоске, что стало невыносимым. Я будто ощутила, где он может быть. Дайте мне хоть какое-то средство передвижения, или крылья и найду его. И поддалась единственному порыву.
— Вы же в город едете? — спросила я у работника.
— Да. Но наша работа на сегодня окончена, — учтиво сказал долговязый.
— Можете, меня взять с собой в город?
Он учтиво улыбнулся. Да, я даже кредит готова у них взять. Что-то там с моим динозаврищем. Я должна туда поехать и найти его.
— Конечно, только мы в центральный банк и по домам.
— Хорошо. До центра так до центра, — кивнула я и повернулась к опешевшей Лизе.
— Каролина, что вы делаете? — прошипела она.
- Предыдущая
- 47/53
- Следующая