Выбери любимый жанр

Флот - Дрейк Дэвид Аллен - Страница 30


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

30

Робертс решил завязать беседу с сержантом, чтобы убить время, но затем оставил эту мысль. Он может показаться смешным; не исключено, что над ним смеются с той самой минуты, как он оказался здесь, на палубе, похожий на фермерского сынка, впервые попавшего в город. Наверняка его видит сейчас через иллюминатор лейтенант, да и как минимум полдюжины других членов экипажа, да еще пассажиры впридачу. Эта мысль подтолкнула его к действиям.

— Давай, сержант, — сказал он вдруг безо всякой на то необходимости.

— Так точно, сэр, — ответил сержант. Если он и ухмыльнулся под шлемом, боковое зрение Робертса помешало ему это заметить.

Оживленно, стараясь выглядеть не столь помпезно и нелепо, как выглядят обычно флотские офицеры в парадной форме — еще одна глупость! — Робертс направился вдоль стальной причальной платформы, и лакированные туфли (у них слегка поистерлись каблуки, однако ничего пристойней найти не удалось) — звонко стучали по гулкой палубе.

Так вот оно что, повторил он еще раз, приблизившись к шлюзовому люку у дальнего конца палубы и прочитав надпись над ним, выполненную огромными золотыми буквами; Это был знаменитый — или печально знаменитый — Клуб Тридцать Девять Пуговок.

Находясь на самом краю Галактики, куда не доставала рука правосудия — и вряд ли хотела бы достать — Клуб Тридцать Девять Пуговок был самым элитным, самым дорогостоящим, самым скандально известным казино и притоном во всей известной человечеству Вселенной.

Клуб Тридцать Девять Пуговок.

Отчасти загадочный ореол клуба связан с его необычным названием, — размышлял Робертс, входя в шлюз. По легендам, которые ему приходилось слушать ежедневно за ужином в кают-компании с тех пор, как ему поручили это кошмарное задание, обслуживавшие здесь высший свет «девочки» носили платья с разрезом спереди. Платье удерживали только тридцать девять крошечных пуговок. За деньги — астрономические деньги, пояснил боцман, утверждавший что бывал там в свое время — посетитель мог расстегнуть все тридцать девять, одну за другой, не спеша, чтобы оттянуть сладостный момент лицезрения всех прелестей сразу. Вспоминая вдумчивые рассуждения команды о возможных особенностях этих прелестей, Робертсу становилось жарко и тесный воротничок мундира сильнее сдавливал шею. Люк с чавкающим звуком раскрылся, и он с облегчением стащил ненавистный шлем, который вызывал чувство клаустрофобии.

Робертс удивленно огляделся вокруг. Все здесь оказалось не так, как он ожидал — никаких красных обоев и хрустальных подсвечников. Он очутился в большом, элегантно и роскошно обставленном холле; во всем чувствовался изысканный вкус. За огромным столом красного дерева сидели два «консьержа»— Робертс, полагал, что привратники в подобном заведении должны называться именно так. Капитан Робертс и привратники обменялись придирчивыми взглядами. В галактике попахивало войной, и подобные подозрительные взгляды стали обычным делом, Эти двое были крепкими здоровяками — давно Робертсу не случалось видеть таких мускулистых тел. Хотя галактические бордели были официально запрещены законом, этот продолжал действовать назло всем запретам — Адмиралтейство понимало, что бравых ребят трудно удержать на нижних палубах галер. Но здесь, вдалеке от правосудия, кто обращал внимание на подобные мелочи? Это заведение нарушало все законы и все запреты — и юридические, и моральные. Но что с этим поделаешь — не полисменов же звать, в самом деле? Его визит сюда может и в самом деле принести пользу, подумал Робертс и слегка воспрял духом.

Тем не менее сейчас он стоял под пристальными взглядами мускулистых, подтянутых и загорелых юных богов с ярко-золотистыми волосами, которым явно не приходилось доселе видеть изношенных обшлагов и обвисших брюк — что являлось характерным признаком его лучшего парадного мундира. Но вели они себя исключительно вежливо — что поделаешь, именно посетители приносят сюда деньги.

— Добро пожаловать в Клуб, капитан Робертс. Каких удовольствий изволите? — поинтересовался один из богов, и его рука потянулась к кнопке вызова на блестящей металлической стойке. Цепкие глаза внимательно ощупывали Робертса. — Вы наш новый член? К сожалению, не имел удовольствия видеть вас прежде…

— Я здесь не за удовольствиями, — отчеканил Робертс, засунул руку в карман мундира и извлек дискету, которую аккуратно положил на поверхность стола. — Я официальный представитель вооруженных сил, о чем я уже сообщил вашим ребятам, когда получал разрешение на стыковку. — Капитан жестом указал на дискету. — Это моя верительная грамота.

Привратник, посмотрев на коллегу, взял дискету, всунул в компьютер и внимательно уставился в экран.

— Отлично, капитан Робертс, — сказал он через некоторое время, возвращая дискету обратно. — Пожалуйста, сообщите цель вашего посещения. Разумеется мне придется согласовать это с руководством, но уверяю вас — это простая формальность.

— Разумеется, — сказал Робертс и попытался улыбнуться. Ему было приказано быть тактичным и вести себя вежливо, хотя он не знал, что такое вежливость, когда общаешься с привратниками в борделе. У того, похожего на гориллу сержанта, оставшегося охранять корабль, таких проблем наверняка бы просто не возникло… — Я разыскиваю человека по имени Джереми Мак-Вильямс, — добавил он, напрасно пытаясь говорить не так резко. — Капитана Джереми Мак-Вильямса.

— И с какой целью вы хотите видеть… эээ, Мак-Вильямса? — холодно поинтересовался загорелый бог. Робертс краем глаза заметил, что рука его напарника медленно скользнула вниз, под стол красного дерева — очевидно, там спрятана кнопка вызова охраны.

— Нет-нет, я не собираюсь его арестовывать, — поспешил пояснить Робертс и постарался изобразить улыбку на лице. — У меня для него поручение — офицерские погоны, в некотором смысле. — Робертс многозначительно похлопал по карману. — Его вызывают на службу.

— В самом деле? — Привратник вытащил руку из-под стола. — Секундочку. — Он велел компьютеру вывести на экран список членов клуба, которые в настоящее время получали «удовольствия» на борту космической станции.

— Что, плохо идут дела, капитан? — доверительным тоном поинтересовался его напарник.

— Я не могу вести разговоры на подобные темы с гражданскими лицами, — сухо отчеканил Роберте. — Извините.

Загорелый бог неопределенно пожал плечами.

— Простите, капитан, — сказал он и повернулся к компьютеру. — Джереми Мак-Вильямс не значится среди членов нашего Клуба. Я… — Внезапно он замер, и выражение его лица несколько изменилось. Осторожно коснувшись плеча напарника, он что-то прошептал тому на ухо. Теперь странное выражение было на лицах обоих.

— Капитан, — осторожно произнес один, пытаясь подавить то ли страх, то ли смех — Робертс не мог сообразить, что именно, — у вас нет с собой опознавательной дискеты на этого… Мак-Вильямса?

— Да, конечно, — ответил Робертс, пошарив в карманах. Один из стройных красавцев-богов вставил дискету в компьютер, и на экране появилось изображение. Робертс из принципа не стал смотреть — у него сложился собственный образ прославленного героя, к тому же все капитаны на Флоте в некотором смысле на одно лицо.

Капитан Джереми Мак-Вильямс. Робертс хорошо знал его послужной список — как почти все на Флоте. Он вступил в должность за год до Робертса — следовательно, придется отдавать честь и обращаться к нему «сэр». Мак-Вильямс проявил чудеса героизма в битве с захватившим спутники Зенобом — 36. Именно Мак-Вильямс, тогда еще лейтенант, отбил у пиратов с Солнца Майкоубера «Лючию Мэри» и ее ценнейший груз. Призовое вознаграждение, выплаченное тогда Советом Альянса сделало его миллионером. А Мак-Вильямс в битве при Мурии — 7… Он установил рекорд по числу уничтоженных им лично врагов, но сам оставался неуязвим. Мак-Вильямс… эх, черт возьми! Робертс сердито покачал головой. Ему предстояла встреча с самым настоящим героем из героев. И к тому же сказочно богатым. Вероятно, он красив, обаятелен и вообще хорошо воспитан. Уж на его-то кителе обшлага наверняка не обтрепанные! Да и вообще, у него таких кителей десятки! Конечно, о деньгах ему думать не приходится. И здесь, в Клубе Тридцать Девять Пуговок, он наверняка проводит время с неслыханной роскошью.

30

Вы читаете книгу


Дрейк Дэвид Аллен - Флот Флот
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело