Выбери любимый жанр

А что потом ? (ЛП) - Мур Порша - Страница 17


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

17

Крис краснеет.

— Твой способ помощи действительно работает. Это здорово и всё такое, но это не очень помогает, когда я начинаю сама решать эти тесты.

— Я тоже предлагала ей свою помощь, но она, конечно, не приняла её, — вскользь заметила Аманда.

Не могу в это поверить.

— Разве у них нет внешкольных занятий? Я слышал, если ты пойдёшь туда, то учитель ставит тебе пятёрку только за то, что ты показалась там, — добавляет Девин.

— Она не может приходить после занятий. Она работает, — просвещает его Крис.

— А кто у тебя преподаёт математику? — спрашивает Майк.

— Супергорячая мисс Грегори. Я предложил Лизе дать мне сто баксов и я смогу убедить мисс Грегори поставить ей пять, — говорит Эйдан, подставляя стул к нашему столу.

— О, пожалуйста, когда ты закончишь, она, скорее всего, завалит меня, — насмехаюсь я.

— Как дела, Аманда? — подмигнув, говорит Эйдан, и улыбка Аманды становится глуповатой.

— Итак, ребята, вы идёте на вечеринку Клэр в эти выходные? — спрашивает Аманда.

— Кто такая Клэр? — в ответ спрашивает Майк.

— Моя старшая сестра. Наши родители уезжают на выходные, так что мы пользуемся возможностью, — отвечает она.

— Бесплатный алкоголь и девчонки постарше? Я буду там, — взволнованно произносит Дэвин и даёт «пять» Майку и Эйдану.

— А как ты, Крис? Ты идёшь? — спрашивает Эйдан.

— Не знаю. Папа как раз вернётся из города, так что мама, наверно, приготовит для него ужин или ещё чего, — пожимая плечами, отвечает Крис.

— Да ладно, мужик. Перестань вести себя, как старичок, — ноет Эйдан.

— Так что, ты предлагаешь проигнорировать праздничный ужин в честь возвращения отца домой и вместо этого пойти и смотреть, как ты напьёшься и тебя проигнорят совершенно незнающие тебя девушки? — хмыкает Крис, а я свечусь от радости.

— Мило! — говорю я и делаю вид, что даю ребятам «пять».

Крис подмигивает мне.

— Я думаю, что это мило. То, что ты ставишь семью на первое место, — вклинивается Аманда, пользуясь возможностью дотронуться до руки Криса.

Боже, Аманда ведь поймала уже одного.

— Эй, сегодня что, день задирок Эйдана? — Эйдан хватает с моей тарелки картошку фри и бросает её в Криса.

— Только в идеальном мире, — шлёпнув Эйдана по руке, отвечаю я.

— Послушай, сколько времени длятся ужины в твоём доме? Вы же должны закончить максимум в девять часов, а затем ты ускользаешь на вечеринку Клэр.

— Пожалуйста-а-а-а-а-а, Крис, — сладким голоском говорит Аманда.

Я удивлённо смотрю на неё, и прежде чем понимаю это, Эйдан, Майк и Дэвин присоединяются к её молитве.

— Ладно, — смягчается Крис.

Все они расплываются в улыбках.

— А как насчёт тебя, Лиза? — вспоминает обо мне Аманда.

— Я посмотрю, смогу ли прийти.

 

* * *

 

Пропускаю последний урок. Это факультатив, и у меня твёрдая пятёрка. Поскольку Крис и Аманда заняты на школьном совете после уроков, и оба отпадают в поездке домой, я начинаю свою часовую прогулку домой. Буду там достаточно рано, чтобы взять машину и поехать на работу, так как босс сказал, что сегодня у меня возможна дополнительная смена. Когда поворачиваю за угол к дому и вижу, что машины всё ещё нет на подъездной дорожке, чувствую, как начинает болеть голова. Взбегаю по ступенькам, хватаю свои ключи и открываю дверь. Мама находится в гостиной и курит сигарету, постоянно топая ногой.

— Иви, где машина? — спрашиваю я, уже боясь услышать ответ.

Её губы сжаты, а тревожные складки виднеются под упавшими на лицо светлыми прядями.

— Я весь день звонила Джеку. Он сказал, что собирается поехать к брату и вернётся. Я не знаю. — Мама качает головой.

Чувствую, как краснеет лицо.

— Почему ты позволила ему забрать машину? Боже, мам, ты не можешь быть настолько отчаянной, чтобы отдать наше единственное средство доставки на работу какому-то парню с пивным животом и больным желудком!

— Я не хочу это слушать! Если её не вернут к вечеру, я позвоню копам. Только успокойся, — зло произносит она.

О да, злись на меня, а не на парня, который просто украл твою машину.

— Мам, я на испытательной строке на работе. Если я опоздаю, лишусь этой работы. Я попросила эту смену!

— Что ты хочешь, чтобы я сделала? Сейчас не могу ничего поделать. Разве ты не можешь позвонить одному из своих друзей, чтобы те подвезли тебя?

— Да, потому что это же друзья ответственны за благополучие твоего ребёнка!

Я проношусь мимо неё в свою комнату, снимаю школьную сумку и хватаю рабочие шляпу и передник. Когда выхожу из комнаты, слышу, как мама орёт в телефон — подозреваю, это Джек. Закатываю глаза, выхожу из дома и делаю пробежку к дому Криса. Чувствую, как скручивает живот. Я просто ненавижу просить о чём-то людей, но если я потеряю эту работу, то мне конец. Денег Иви как раз хватает на то, чтобы сохранить дом, но нам совершенно не стоит покупать ненужные вещи. Проглатываю свою гордость и направляюсь вверх по ступенькам. Так как Криса нет дома, я поднимаюсь на переднее крыльцо и звоню в звонок. Его мама открывает дверь через пару минут.

— Здравствуйте, миссис Скотт. Извините, что побеспокоила.

Женщина сразу же забеспокоилась.

— Всё в порядке?

— Вроде как. Надеюсь, что вы смогли бы подвезти меня на работу. Моя мама отдала машину другу, а я не успею, если пойду пешком. Мне очень нужно попасть туда, или они, скорее вмего, уволят меня, — поясняю я, очень стараясь сдержать слёзы.

— Конечно, дорогая. Только возьму ключи. Это займёт всего секунду.

— Спасибо, спасибо, спасибо!

 

* * *

 

Поездка в «Барроу» проходит в молчании, разве что миссис Скотт тихо подпевает радио. Кажется, она действительно в хорошем настроении. Я пытаюсь успокоить свои нервы и отбросить страх, который излучаю.

— Я действительно восхищаюсь тобой: учиться в школе и работать в свой выпускной год, — улыбаясь, говорит она. — Когда я была в твоём возрасте, мне едва удавалось выживать.

Не верю своим ушам. Это забавно, но я не ожидала услышать это от неё. Я бы скорее подумала, что она была чирлидером, казначеем класса и королевой выпускного. Миссис Скотт всегда удавалось излучать тепло и позитивные эмоции — то, хоть грамм чего я хотела бы увидеть в Иви.

— Правда? — со смешком спрашиваю я.

— О, да, — широко улыбнувшись мне, сказала она. — Я ненавидела школу и думала, что знала всё, конечно же. Тебе семнадцать?

— Да. В январе будет восемнадцать.

Женщина кивает.

— В этом возрасте я столько всего натворила.

Она тихо вздыхает, и я замечаю намёк на грусть в выражении её лица.

— Ну, оказалось, что вы просто замечательная, — подбадриваю я.

Женщина улыбается.

— Думаю, так и есть, а?

Невольно чувствую замешательство. Как она могла думать иначе? Она же как Степфордская жена. Все друзья Криса любят её. Мою маму, по крайней мере, она опережает на пару километров. Я знаю Скоттов ещё с раннего детства.

Гвен снова начала подпевать песне. Я вытаскиваю кое-какие записи Аманды по матанализу, которые она дала мне, но, похоже, они тоже на китайском.

— Что это? — спрашивает она.

Я вздыхаю.

— Записи по матанализу. У меня сейчас с ней очень трудно. Ненавижу математику.

— Ох, рада, что смогла избежать этих классов, когда вернулась в школу.

Я поднимаю бровь.

— Этой осенью я посещала несколько уроков в общественном колледже. Крис, так сказать, вдохновил меня вернуться, — рассказывает она.

— Это здорово. Хотела бы я пропустить всю эту математику и выбрать другой предмет, как это делают в других странах. Мне не нужна математика. Я не планирую становиться учёным или ещё чего.

— Но ты никогда не знаешь, когда она пригодится. Будешь удивлена, как часто такое всплывает. Я тоже ненавидела математику. К счастью, моего учителя по математике больше интересовала его музыкальная карьера, чем преподавание у нас, и ставил он оценки только за посещение. — Она хихикает. — Крис довольно хорош в математике. Разве он не может помочь тебе?

17

Вы читаете книгу


Мур Порша - А что потом ? (ЛП) А что потом ? (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело