Выбери любимый жанр

В объятиях пламени зари (СИ) - Николаев Никита Александрович "Дар Ветер" - Страница 31


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

31

Капитан узнал горжакон. Задержал дыхание.

Едкая алхимическая смесь мгновенно заполнила чёрным дымом весь зал. На груди затрясся отвращающий зло амулет. Теряющие сознание стражники и гвардейцы падали на пол. Сержант не пожалел ни своих ни чужих.

Капитан Теппер бросился на звук шагов. Несколько раз он запнулся об тела и столы. Пролетев дверь на кухню, он инстинктивно бросился на пол услышал звон бьющейся колбы.

Над спиной дохнуло жаром. По инерции он пролетел зону поражение алхимической бомбы. Вывалившийся из задней двери таверны капитан застал двух стражников, трясущихся в конвульсиях на земле и одного лжегвардейца стоящего на коленях. Капитан не дал ему нашарить меч, ударом сапога в лицо отправив в нокаут.

Со стороны переулка грохотал забор, капитан бросился туда. Сержант, перемахнув через забор лез на балкон соседнего дома. Ногой он отбросил лестницу.

Капитан навёл револьвер. Но в этот момент из квартиры выглянула женщина, отказавшись на линии огня. Коротко вскрикнув, она улетела обратно в двери.

Момент был упущен. Сквозь зубы ругаясь капитан перепрыгнул забор и бросился по переулку. Запрыгнув на чью-то пустую телегу, он влетел на крышу сарая. Прыжок, подтянутся.

Сержант мчался по крыше соседнего дома. Краем глаза капитан увидел егеря, поднимающегося из-за печной трубы и натягивающего тетиву.

— Живым! — крикнул капитан.

Егерь коротко выдохнул и отпустил стрелу. Звонко тренькнув снаряд отлетел от бронированной голени гвардейца.

— Дуй! — закричал капитан набегу, пытаясь не свалится с острой крыши.

Он пробежал конёк и перелетел улицу. Где-то сзади гулко заревел боевой рог егеря.

Сбивая черепицу и лавируя между трубами, капитан мчался по крышам.

Со стены ответил горн. Сейчас стража на воротах закроет ворота.

— Куда ты, сукин сын?! — зарычал капитан, видя, как сержант бежит по крышам.

Судя по направлению, гвардеец направился в сторону Южного Рва.

Там стена ниже всего, но и патрули плотнее. Капитан прибавил ходу. В штурмовой кирасе особенно не побегаешь, но и латнику было трудно прыгать с крыши на крышу.

Наперерез лжегвардейцу неслись два егеря. Один из них на секунду остановился, растянул тетиву. Стрела вошла в набедренную броню латника. Тот будто не заметил её.

Беглец промчался по крышам лачуг, пересекая полосу безопасности возле стены. Влетел на парапет. И помчался по стене в направлении реки.

Шпертова нелегальная застройка!

Капитан Теппер ругаясь про себя, экономя дыхание, запрыгнул на стену и пустился в погоню.

Два патрульных выставили щиты готовясь зажать латника к зубцам стены. На бегу лжегвардеец сорвал с пояса какую-то склянку и влил в рот содержимое. Его движения заметно ускорились. Державшийся позади в двадцати метрах капитан Теппер услышал треск щита. Ударом ноги беглец опрокинул обоих противников. Перепрыгнул.

Капитан обогнул пытавшихся подняться стражников. Заскочил на смотровую площадку старшей сестры Южной Шлюзовой Башни.

Сержант за два коротких прыжка взлетел на вершину башни. Слегка замешкался, перелезая перила.

Сапоги капитана застучали по лестнице.

Сержант обломал древко стрелы, обернулся на выбежавшего на площадку капитана. Стражник рванулся к нему. Латник взял короткий разбег.

Не успевая подумать, капитан кинулся ему на спину. Нечеловеческая сила лжегвардейца рванула его ввысь.

Они перелетали десяток метров над рекой.

Врезались в строительные леса, окружавшие младшую сестру.

Доски лопнули. От удара капитан разжал руки. Его отбросило к каменным стенам. Лицо встретилось с брусом лесов, из глаз брызнули искры.

Капитан взглянул в небо, пытаясь сфокусировать взгляд. Рядом что-то кричали строители. Где-то в башне бренчали каким-то скарбом.

— Скотина! — отчётливо услышал он голос одного из стражников.

Несколько гулких ударов были похожи на удары дубиной по латам.

— Вяжи его!

Капитан приподнялся взглянул вниз. С недостроенного крыльца стаскивали латника с кандалами на руках и ногах.

Рядом застучали сапоги.

— Сэр, вы в порядке?

Капитан махнул рукой и откинулся на доски.

— Господа, похоже эти часы выдались на удивление безумными.

— Да, господин мэр, — вздохнул капитан Теппер потирая ушибленную скулу, — лжегвардейцы оказали сопротивление. Их удалось задержать, сейчас мои люди проводят дознание. Большинство из них молчат, но те, что говорят не вносят ясности в картину. Наша рабочая версия заключается в том, что это наёмники. Капитан и сержант их отряда были завербованы в агенты Скальдии. Каким было их задание и каким образом они получили доспехи гвардейцев выяснить пока не удалось.

— Это могли быть те, кто покушался на отряд мастера Лапира? — задала вопрос глава Морской Школы.

Глава стражи лишь пожал плечами.

— Они могут быть кем угодно.

— Наши потери? — спросил мэр.

Его ладонь отстукивала нервный ритм по колену.

— Четверо тяжело раненых, около десятка человек в различной степени отравления от горжакона. Но через пару дней они будут снова в строю.

Мэр поджал губы. Посмотрел в окно, затем вновь обратился к капитану:

— Капитан Стамфорл или мастер Лапир были найдены?

— Нет, господин мэр, — ответил стражник, — их поиски продолжаются. Егерские отряды прочесывают окрестности города.

— А мои ученики заняты прибрежной зоной, — ответила Мари Элис.

Мэр поднялся из своего стола. Подошёл к большому глобусу, стоявшему возле окна. Откинув одну половину, он извлек из бара внутри графин с тёмной жидкостью и налил себе стакан.

Мэр заговорил, так и не взяв выпивку:

— Господа не многовато ли напастей для маленького портового города? Потеря смотрителя маяка в самый неудачный момент и как следствие нарушение наблюдательной цепи. Присутствие диверсантов Скальдии в окрестных лесах. Переодетые в гвардейцев наёмники.

Капитан Теппер только вздохнул.

Госпожа Элис спросила:

— Вы клоните к чему-то конкретному?

— Кому-то очень сильно помешал наш маяк. И этот кто-то скорее всего один из князей Скальдии.

— Готовится Вторжение? — голос капитана стражи подвесил в воздухе напряжение.

Госпожа Элис опустила глаза. Мэр отвернулся к окну, произнёс:

— Я отправил сообщение в столицу. Может быть нам придут на помощь храмовники… но пока я думаю нам не стоит надеяться на поддержку.

Стук в дверь прервал главу города, не дожидаясь ответа в кабинет ворвался тяжело дышащий служащий порта. За его спиной маячил секретарь мэра.

— Господа! Мастер Лапир! Мы нашли его!

— Где он? Что с ним? — Мари вскочила с кресла.

Докер облокотился на стену и покачал головой. Секретарь ответил вместо него:

— Мастер Лапир был убит.

Скрипнула дверь морга. Госпожа Элис и капитан Теппер спустились в подвальное помещение. В прохладе ледника их встретил доктор Злас Бернав. Его кожаный фартук был безупречно чист. Но Мари отчётливо представила, как на нём выглядит разводы крови. От этого стало не по себе.

— Госпожа Элис, Дом.

— Доктор Бернав, — кивнула Мари.

— Злас, — капитан пожал руку доктору.

Доктор жестом пригласил за собой.

В мертвецкой на столе лежало тело мастера Лапира. Его ещё не успели раздеть.

— Кинжал вошёл в брюшную полость, — заговорил доктор, — точные повреждения будут известны лишь после вскрытия. Но внешний осмотр показывает, что удар был нанесён снизу с близкой дистанции.

Доктор повторил движение. Капитан кивнул, обернулся на Мари. Девушка оставалось безучастной рассматривая бледное лицо мертвеца.

— Как его нашли? — спросила она.

— Один из ваших учеников обнаружил его бухте возле Портовой Башни.

— Похоже кто-то напал на него в Бочке, — капитан задумчиво почесал подбородок.

— Нет, — тряхнула головой Мари, — наверняка его тело принесло течением Бишмейки. Случись это в Бочке его бы занесло под пирсы. Наиболее вероятно, что его… — девушка сглотнула горький ком, — что это произошло где-то на побережье за городской чертой.

31
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело