Выбери любимый жанр

В объятиях пламени зари (СИ) - Николаев Никита Александрович "Дар Ветер" - Страница 57


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

57

Наконец понял, что это были за оттенки в силе, разлитой вокруг Сердца Пламени.

— Занятный артефакт, ты не находишь?

— Раньше ты называл меня исключительно на вы, ученик, — ответил Лизарс.

— Раньше ты был Князем, учитель.

Вундар спустился с лестницы.

— Теперь, Князь — я.

— Кто меня предал? Капитан и егерь? Показал им мой портрет?

— Ты помнишь её? — спросил Вундар, подойдя вплотную.

Он казался расслабленным. Но учитель прекрасно знал своего ученика. Лис отчётливо ощущал, как у молодого аглаш натянут каждый нерв.

Лис прикрыл глаза. Достаточно одного слова. Он вынет меч, и снесёт щенку голову.

Лизарс поднял глаза на Вундара.

— Она была твоей сестрой. Думаешь я не знал? Щенок, ты так и не понял того, что произошло, хотя я не раз пытался донести до тебя правду.

Вундар сделал шаг назад.

— Я поклялся на её могиле, что наступит день и я прикончу тебя.

— Так чего мы ждём? — Лис пожал плечами, — вот он я. Можешь даже использовать свою любимую шестизарядную игрушку.

— О, нет. Это будет слишком просто, — Вундар нехорошо улыбнулся.

— Надеюсь, ты получишь удовольствие, — холодно заметил Лизарс.

— Что-нибудь ещё, учитель? — с нарочито притворными подобострастием спросил Чтец.

Лизарс продолжал смотреть ему в глаза.

— Если когда-нибудь в твоей дурной голове наконец прекратят играть пузырьки, обрати внимание на некоего высшего из клана Эф по имени Лэмпилар. Этот вампир настоятельно рекомендовал мне уничтожить твою сестру. С его стороны так же был очень прозрачный намёк, что иначе мой замок станет главной резиденцией клана Эф, со всеми вытекающими.

Вундар скривился, но всё же спросил:

— Чем она так важна?

— Кровь не водица, — пожал плечами Лис, — вот и спросишь его при случае. Если надеешься, что я хоть что-то понимаю в Писании Селекции, то ошибаешься. Это дело Детей Ночи, и делают они его по указанию Короля.

Вундар поджал губы.

— Мы закончили? — спросил Лис.

Вундар вытянул в его сторону руку. Чёрная волна захлестнула Лиса затягивая в океан боли.

Глава 25. Возвышение и падение Чтеца

Рассвет поджег фасады города розовым пламенем. Заря пробивалась через окна кладя косые оранжевые лучи. Капитан Теппер стоял перед столом, на котором была лежала карта города.

Лейтенант Тайрон — заместитель капитана, в окно разглядывал площадь перед ратушей, отодвинув занавеску одним пальцем. Дюнкер был здесь же, сидел на табуретке, сложив локти на стол. Его косматая голова покоилась на ладонях.

— Итак, господа, — произнёс капитан, — мы заняли ратушу. Весь личный состав здесь. Чтец сдержал своё слово. Нужно продумать наши дальнейшие действия. Что с ранеными?

— Доктор Бернав занимается ими в городской больнице, — ответил лейтенант, — скальды позволяют ему работать, но никого не пускают к раненым.

— Они патрулируют внутренний город, — отозвался егерь, — точно так же, как и до пожара. Доки потушили своими силами, ещё сразу же после захвата они амнистировали тех наёмников, что изображали гвардейцев, они и патрулируют порт. Мои ребята следят с крыш, но все упорно делают вид будто их не замечают.

— Значит этот чокнутый Чтец не думает пока нарушать уговор, — ответил капитан.

— Похоже на то, — отозвался егерь.

— Что с мэром?

— Живой, — лейтенант вздохнул, — был под домашним арестом, кто-то из старших офицеров скальдов отправился за ним и ласково проводил на беседу к Чтецу.

— Что с госпожой Мари и её учениками?

— В безопасности, — ответил Дюнкер, — мои парни перепрятали их.

— Известно, что стало с… — капитан промедлил, подбирая слово, — гм…

Собравшиеся в комнате ожидали. Авторитет капитана стражи и до этого был непоколебим. А в эти безумные дни стал ещё более значимым. И собравшиеся в комнате, это понимании. Ещё, всё они прекрасно знали, что от того, как сейчас капитан обозначит человека, которого они считали храмовников и Пышущим, а оказавшимся один из могущественных Князей Скальдии, зависит их дальнейшая линия поведения.

— Хм, что произошло с новым смотрителем маяка?

Дюнкер криво усмехнулся, глянув на лейтенанта с выражением в глазах означавшем: “я же говорил“. Лейтенанта только сухо кивнул поджав губы, больше сам себе, чем кому-то из собравшихся.

— Парни видели, как его утащили в казарму, — ответил Дюнкер, — что дальше не ясно.

— Это ещё что за новость?! — заявил лейтенант, смотря в окно, — кажется у нас гости.

Капитан Теппер и Дюнкер подошли к окну. На площади в сопровождении четвёрки штурмовиков стоял старший офицер Чтеца.

Пара часовых, торчавших у входа в ратушу, глядели на гостей, задумчиво держась на рукоятки оружия.

— Мне нужен капитан Теппер! — громко крикнул офицер.

Часовые переглянулись. Один из них кивнул и двинулся внутрь здания.

Не прошло и полминуты, как капитан спускался с крыльца. В голове его крутилось только множество вопросов. Например, какого хрена этот хлыщ стоит тут посреди площади, хотя мог мы войти в ратушу? Или какого шперта им вообще надо? Заявляют о своём отплытии? Или велят приготовить тонну розовых лепестков для встречи Короля?

— Господин… э? — произнёс капитан подходя.

— Капитан Лишаль, — коротко ответил офицер, — милорд отправил меня сообщить вам свою волю. Его милость настоятельно рекомендовал страже вновь взяться за свои обязанности, что несомненно будет положительно влияет на настроение горожан.

Капитан Теппер пожал плечами:

— Мы готовы.

— Вам в помощь будут переданы трое Знающих Слово. Милорд просит организовать общий сбор горожан на площади в полдень. Это нужно для того, чтобы провести публичное выступление, на котором милорд осудит известного вам Чтеца по имени Лизарс Н'Карду.

— Мы выполним просьбу, милорда, — кивнул капитан.

Не в его положении было отказывать.

— Рад, что вы отнеслись с пониманием к просьбе, — глаза офицера оставались абсолютно холодными, — Знающие Слово прибудут за час до полудня.

Он коротко кивнул, и развернулся, уходя в сопровождении штурмовиков.

Капитан отправился обратно в ратушу. На пороге его встретил лейтенант Тайрон.

— Нам нужно выгнать всех на площадь к полудню, Чтец пришлёт своих прихвостней через четыре часа.

— Что они задумали? — спросил подошедший Дюнкер.

— Публичную казнь.

Наёмники, которые прибыли в город под видом имперских гвардейцев, довольно споро сколотили на центральной площади Флосбунга помост. На нём возвышалось смолистое бревно, когда-то рассчитанное быть мачтой. Теперь она будет позорным столбом.

Толпа заполнила площадь к полудню. Люди капитана Теппера всё вежливо объяснили горожанам. Те не стали возражать. Хотя на площади царила довольно мрачная атмосфера, жители не выглядели напуганными. По цепочке передались слухи, что город пощадят, а приближающийся Флот Вторжения будет расквартирован за городом.

Слухи подтвердил мэр, появившийся на площади. Он поднялся на помост вместе с капитаном Теппером и объяснил сложившуюся ситуацию. Особого энтузиазма горожане не выказали, но и ропот прокатившийся по толпе нельзя было назвать гневным. Большинство всё же понимало, какую мощь представляет собой Чтец, тем более Князь Скальдии.

В полдень к помосту подкатила карета мэра из которой выбрался Вундар в сопровождении старших офицеров скальдов. На его лице была официально-вежливая гримаса. Он приветствовал горожан, затем поднялся на помост пожав руки мэру и капитану Тепперу.

Мэр представил Чтеца для собравшихся на площади людей. В это время двое штурмовиков вытащили на помост Лизарса. Он был в одной рваной рубахе и потрёпанных егерских штанах. Ноги его были босыми и грязным. К одежде прилипла солома. Кое-где через рубашку проступали ссадины. Но лицо не выглядело избитым. Судя по всему, перед тем, как притащить его сюда, кованые сапоги солдат не шибко прошлись по его бокам.

57
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело