Выбери любимый жанр

Якудза из другого мира. Том V (СИ) - Калинин Алексей - Страница 39


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

39

— А почему госпожа Хикамару сама мне не позвонила? — спросил недоверчиво собеседник.

— Она слегла с высокой температурой, — проговорил я, вспоминая — какой же жаркой была Наоки, когда лежала на полу. — Думаю, что вскоре поправится, но нет времени ждать. Вы сами знаете, какая ситуация в Токио. Поэтому либо вы назначите встречу, либо мы сами приедем за вами. Вряд ли вам нужно светить ваше местоположение полицейской машиной…

— Я всё понял. Хорошо, господин… Кукити, я буду ждать вас сегодня в пять часов на переулке Юракучо, возле кафе Кинрю. Как я вас узнаю?

— Ну… — я огляделся по сторонам. — На мне будет зеленая куртка с синей полосой на правом рукаве. Бейсболка и черные кроссовки, а ещё…

— Хорошо, я найду вас по зеленой куртке с синей полосой, — сказал Ватанабе и отключился.

Вот так вот. Я даже не успел сказать, что на моей щеке красуется веточка сакуры, а волосы белые, как снег. Ну что же, если всё так просто, то надо бы ещё заскочить к мастеру Нагаи — до пяти часов время есть, так что можно узнать последние новости.

По пути заскочил в свою кафешку, узнал, как идут дела. Аяка с довольным видом показала, как изменилось «Такашито». Смутная публика перестала посещать моё заведение, уже не увидишь грязного хмыря с пронзительным взглядом — их быстро отвадила информация о том, что данное заведение находится под рукой Казено-тсубаса-кай. Теперь тут собиралась чуть более приличная публика — клерки средней руки, мелкие бизнесмены, школьники из моей школы.

Аяка украсила помещение бумажными цветами и стеблями бамбука так, что казалось, будто принимаешь пищу не посреди бурлящего жизнью Токио, а на небольшом островке природы. В общем, мне понравилось. Да и прибыли стало такое заведение приносить больше, чем прежде. Вот что значит — поменять вид забегаловки-обжираловки на приличное заведение.

Когда перекусил и вызвал такси, то позвонил Мизуки. Она недовольно пробурчала, что ничего не понятно, ничего неизвестно и вообще — чтобы я звонил, когда будут новости. Если новости будут с её стороны, то я о них узнаю одним из первых.

В общем, попал под дурное настроение. Редко, но метко. Я сказал, что сегодня встречаюсь с Ватанабе, чтобы выяснить про Сакурая. Она немного помолчала, потом спросила адрес, чтобы прислать подмогу для подстраховки. Я назвал, но предупредил, что если её ребята нечаянно засветятся, то стрелка может сорваться. В ответ я получил гневную тираду о том, что её ребята как раз нигде и не светятся. Что раньше солнце упадет в океан, чем обнаружат тех, за кого она отвечает. В конце она назвала меня шляпой, ведь я не смог уберечь своих подопечных.

Мне же пришлось только хмыкнуть. Скептически хмыкнуть. Обычно пустой барабан звучит громче наполненного песком, поэтому стоит сперва увидеть её ребят в действии, а уже потом говорить что-либо. Именно эту мысль я и озвучил.

Да, субординация субординацией, но иногда не могу отказать себе в удовольствии поддразнить вышестоящих. Мизуки оскорбилась и предложила поспорить — если я обнаружу её поддержку, то она тогда исполнит для меня песню в караоке. А если я не смогу их найти, то тогда станцую перед вакагасирами веселую польку.

Я принял спор. В конце концов мой предыдущий жизненный опыт давал мне некоторый бонус. Раньше всегда удавалось обнаружить преследование и сбросить хвост, так неужели сейчас не смогу найти наблюдение?

На том и порешили. Как раз к концу разговора подъехало такси. Поездка до поместья Окамото заняла по дневным пробкам около часа, поэтому мне пришла в голову мысль купить мотоцикл. А что? С ним гораздо быстрее можно пробираться по городу, чем на машине. Да и девушкам нравится кататься с ветерком…

Да, более представительно ездить на автомобиле, но добираться из пункта А в пункт Б всё-таки предпочтительнее на двуногом коне. Или же на подземке. Правда, в токийском метро настолько тесно, что руководству метрополитена даже пришлось нанять крепких мужчин для заталкивания пассажиров по вагонам. Толкатели людей…

Я подъехал к поместью и расплатился с таксистом. Теперь осталось вызвать мастера Нагаи, взять у него немного заветного порошка для получения сведений и можно двигаться на встречу с информатором. Всё просто…

— Добрый день, — приветствовал я двух стоящих у ворот охранников. — Будьте добры — позовите, пожалуйста, мастера Нагаи.

С охранниками лучше всего вести себя вежливо. Работа у них опасная, со смертью связана напрямую. Не сомневаюсь, что вот у этих ребят с рублеными чертами лица нет хотя бы одного трупа за душой. И ведь смотрят так, как будто выбирают место для поражения из огнестрела…

— Добрый день, — кивнул правый охранник. — Как вас представить?

Только вчера ведь виделись и такой вежливый вопрос. Вышколен неплохо. Мог бы запросто хлопнуть по плечу и сказать: «Давай, Изаму, заваливайся! Тут тебе рады как брату!» Но нет, не так они тут воспитаны — если вышел за территорию и не хозяин, то можешь стать полным незнакомцем. И этот незнакомец обязан представиться. К тому же охрана явно в курсе того, что где-то в Токио шарахается мой двойник.

— Изаму Такаги, друг Масаши Окамото, — сказал я.

— Хорошо, прошу вас подождать, — проговорил охранник и связался с кем-то по радиостанции.

Я мог бы и сам позвонить, но не хотелось отрывать лично… Неудобно как-то просить о встрече, а потом сразу же просить об одолжении. Как будто ворую не только время, но и пользуюсь хорошим расположением.

Кстати, странно, что меня до сих пор не обвинили в краже драгоценностей или каком другом преступлении — я бы на месте двойника именно так бы и подставил своего врага. Но нет, этот ублюдок хочет поиграть. Да только я не разбираюсь в его игре… Загадка так и остается для меня тайной. Есть стеклянные шарики, есть рогатка, есть двойник и… и больше ни-хре-на!

Осталось три дня на разгадку…

— Господин Такаги, прошу вас, проходите, — с легким поклоном охранник нажал на кнопку и дверь у ворот со щелчком отъехала в сторону.

Я прошел. Кинул взгляд в сторону гостевого домика, словно в ожидании чуда. Но нет, чуда не случилось — моей четверки там не было видно.

— Добрый день, господин Такаги, вы явились раньше господина Окамото, — приветствовал меня вышедший из поместья мастер Нагаи. — Его отец и дедушка в офисе, если они вам…

— Нет, мастер Нагаи, мне нужны именно вы, — коротко поклонился я в ответ. — Я вышел на след Ватанабе, и у меня сегодня с ним встреча. Поэтому я хотел бы попросить у вас немного того самого порошка Правды, которым вы так хорошо вытягиваете сведения у пленников…

Мастер Нагаи поднял бровь и посмотрел на меня с некоторым удивлением:

— Господин Такаги, вы хотите отправиться к Ватанабе один? Ведь это может быть ловушка!

— Ну-у-у, — протянул я неохотно. — Вообще-то Мизуки Сато хочет послать бойцов, чтобы они подстраховали…

— Да? Может быть, я тоже смогу пригодиться? Всё-таки это дело нешуточное?

— Мастер, я думаю, что вы больше пригодитесь здесь, — улыбнулся я в ответ. — Иначе кто разберет снадобья и зелья, которые мы вам притащили?

Нагаи посмотрел на меня, чуть пожевал губами, а после кивнул. Его синее кимоно проплыло по воздуху, когда он направился к дверям поместья. Я остался стоять на месте — меня ведь не приглашали. Уже у дверей он обернулся:

— Вы правы, господин Такаги. Я больше пригожусь здесь. Сейчас я принесу то, что вы просили.

После этих слов он скрылся в дверном проеме. Я себя оттаскал за вихры — надо было как-то помягче со стариком. Вот если бы у меня похитили друга, то я точно бы не усидел на месте, а тут…

Мда, грубость — моё второе имя.

Оставалось только вздыхать и сожалеть о сказанных словах. Я этим и занимался вплоть до возвращения мастера. Небесное кимоно снова возникло на ступенях. Лицо мастера ничего не выражало, кроме вежливого участия. За такой маской могло таиться что угодно, как гнев, так и улыбка. Я сделал упреждающий шаг:

— Мастер, я хочу извиниться за свои последние слова. Конечно же я не откажусь от вашей помощи, но в данной ситуации вам лучше оставаться здесь и быть на связи. Если вдруг понадобится мобилизация сил старой гвардии, то мне будет гораздо легче связаться с вами по телефону. К тому же, вы и в самом деле можете помочь Масаши с эликсирами. А это уже очень многое значит для нас!

39
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело