Выбери любимый жанр

Опалённая (СИ) - Стрельцова Илва - Страница 32


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

32

Сэррас ничего не ответил на замечание старого друга. Он пытался нащупать остатки пульса Галатеи.

— Что там у тебя? — спросил рыжебородный, остудив немного свой пыл. Заглянув через плечо Сэрраса, он почесал подбородок, — Хм, дворец близко, давай отнесем ее туда. Посмотрим, что можно сделать.

Глава 35

«Галатея… Помни… — Голос Сэрраса доносился со всех сторон сразу, но куда бы она не глядела, везде был только огонь, — Я хочу, чтобы ты пообещала мне… — на мгновенье ей показалась, что за обезумевшими в пляске языками пламени показался его силуэт, но вспыхнула искра, едва не коснувшись лица девушки, и силуэт пропал, — Ты никогда… После того, как все закончится…» — голос словно расдваивался, превращаясь в эхо, но содержание его отличалось отдельными словами. Галатея снова увидела тень человека, на этот раз совсем рядом, только руку протяни, если не побоишься обжечься. И она протянула. Так горячо, что аж слезы наворачивались. Казалось, волосы вот-вот вспыхнут на голове.

— Ну же, возьми меня за руку, — задыхаясь от дыма и жара, простонала девушка, и, к ее удивлению, черная тень вдруг стала осязаемой. Она крепко сжала ее руку. Но что-то пошло не так, и тень потащила Галатею за собою в самое сердце пламени. Стало невыносимо больно, так больно, что из груди девушки вырвался крик.

В какой-то момент все прекратилось. Огонь исчез, и принцесса подумала, что, должно быть, умерла, ведь она не чувствовала ничего, кроме… Кроме чьей-то руки, сжимающей ее ладонь.

Галатея резко распахнула глаза. Она все еще тяжело дышала, но боль в груди прошла. Прежде всего девушка увидела лицо Сэрраса — усталое, но улыбающееся. Пожалуй, такую искреннюю неподдельную радость она замечала за ним впервые. Лоб мужчины блестел от пота, да и сам он дышал прерывисто, словно после длительного бега.

С противоположной от кровати стороны находился незнакомый пожилой мужчина. «Лекарь» — подумала Галатея, заметив на его груди соответствующий медальон.

Еще чуть поодаль стоял другой мужчина — моложе и с рыжей шевелюрой. Того же цвета борода заставляла его выглядеть старше своих лет. Он стоял, широко расставив ноги и сложив руки на груди, словно надзорный.

Кроме троих мужчин в комнате были еще служанки. Галатее показалось, что девушки чем-то сильно напуганы, они буквально вжимались спинами в дальние стены, лишь бы оказаться как можно дальше.

— Что случилось? — спросила принцесса, попытавшись приподняться. Ее все еще знобило, поэтому Сэррас поспешил придержать ее под лопатками.

— Принесите ей воды, — молви лекарь, и одна из служанок поспешила налить воды из прозрачного графина.

После нескольких глотков прохладной воды ум Галатеи чуть прояснился, и она смогла вспомнить последние события, а именно поединок с мулаткой по имени Сиена.

— Нам только что удалось обмануть смерть, — с улыбкой заявил лекарь, — Для меня было честью оказать вам помощь, господин Флеймфанг. А теперь, когда все позади, мне пора навестить короля. Ему, знаете-ли, тоже не здоровится, — Мисс Фантомвулф, — он перевел взгляд на Галатею, — желаю вам скорейшего выздоровления, — с этими словами лекарь, кряхтя от старости, встал и покинул комнату.

— Меня отравили, — тихо проговорила принцесса, — Я уже успела смириться с мыслью, что умру.

— Только не говорите, что вы разочарованы, миледи. Мы целые сутки боролись за вашу жизнь. Особенно господин Флеймфанг. Несколько раз мне даже казалось, что мы вот-вот взлетим на воздух. Напряжение было, скажем так, запредельное, — с оптимизмом в голосе заявил рыжебородый.

Галатея снова посмотрела на Сэрраса. До сих пор тот не сказал ни слова, лишь смотрел на нее, словно не видел без малого тысячу лет.

— Сэррас, — обратилась она к нему. Ее слабый голос прозвучал гораздо нежнее, чем ожидала принцесса. Мужчина чуть вздрогнул, как если бы его выдернули из прострации.

— Да, любовь моя, — он прижал ее бледную, дрожащую руку к своим губам.

— Похоже, ты снова спас мне жизнь. Видимо, теперь даже при всем желании я не смогу нарушить обещание, данное тебе.

Услышав эти слова, Сэррас почему-то насупился.

— Дружище, тебе не кажется, что нас следует представить друг другу? — вмешался рыжебородый.

— Да, действительно. Галатея, перед тобой наследник престола Тилии, Мумдалл Ануамман, — сказал Сэррас гораздо менее торжественно чем того требовал называемый сан.

— Рада знакомству, ваше величество, — с не большей торжественностью отозвалась принцесса, — Меня зовут…

— Не утруждайтесь. Во-первых, я знаю, кто вы, а во-вторых, вам сейчас лишние слова ни к чему. Пожалуй, я и слуги оставим вас пока наедине.

— Постойте, — окликнула его Галатея, — Спасибо за оказанную помощь и…

— Говорите, не бойтесь. Я не кусаюсь. Как правило, — принц улыбнулся сам себе.

— Возможно, вам встречались двое — парень и девушка моего возраста? Мы путешествовали вместе, пока наш поезд не атаковали.

— Господин Гер’Реус и леди Ревелис? На данный момент они взяты под стражу, но, если вы подтвердите, что эти двое ваши друзья, я сию же минуту прикажу отпустить их и пригласить к вам.

— Да, прошу вас, — взбодрилась Галатея.

Мумдалл поклонился и вышел. Сразу за ним последовали служанки.

Сэррас и Галатея остались одни.

— Ты не спал больше суток. Приляг рядом со мной, — сказала принцесса, придвинувшись к краю кровати.

— Мне стоит помыться и поменять одежду, — замотал головой мужчина, но взгляд девушки дал понять, что возражения не принимаются. И он лег. Конечно, для двоих эта кровать была слишком узкой, но не для влюбленных. Галатея первым делом положила голову на плечо Сэрраса, а тот в свою очередь провел пальцами по щеке девушки.

— Поспи, — прошептала Галатея.

— Я боюсь, что, когда проснусь, тебя не будет.

— Только в том случае, если мне придется отлучиться в сортир, — усмехнулась девушка.

— Сортир? Я думал, принцессы туда не ходят, — поддержал ее шутку Сэррас.

— Ну конечно, мы, как растения, в качестве отхода жизнедеятельности выделяем кислород.

— Боги, что ты несешь? — не удержался от смеха мужчина.

— Это биология, профессор.

Спустя еще несколько минут пустой болтовни, прерывавшейся короткими поцелуями и объятьями, Сэррас, все же, уснул, а Галатея еще долго изучала его черты, стараясь навсегда запечатлеть лик любимого мужчины в своей памяти.

Глава 36

Ближе к обеду в дверь комнаты постучали. Сэррас открыл глаза и поднялся с кровати, чтобы открыть. Галатея лишь слегка пошевелилась, но продолжила спать.

На пороге стояли Ральф и Нулара в сопровождении пары слуг. Увидев профессора, они довольно удивились, особенно герцог. Все верно, они ведь до сих пор считали его предателем и не знали подробностей о том, как принцесса добралась до Дандо.

— Вы! — опешил Ральф, сверкнув зеленым глазом. Глазом, потому что на другом у него была марлевая повязка.

Сэррас лишь поднес указательный палец к губам, давая понять, что принцесса все еще спит.

Они тихо вошли в комнату. Нулара выглядела растерянной, но заметив Галатею, девушка бросилась к ней и, проигнорировав предупреждение профессора, принялась с визгом обнимать подругу. Галатея, постанывая от недовольства, была вынуждена проснуться, но появление Нулары точно так же заставило ее испытать бурю позитивных эмоций.

— Ты в порядке? — спросила принцесса, — Мне сказали, что вас допрашивали.

— Нас никто не мучил, просто задали несколько вопросов о целе приезда. Сопровождавшие нас солдаты почти все погибли во время взрыва, а кто не погиб, тех добили грабители, поэтому нам с Ральфом пришлось уносить оттуда лапы. Но, к счастью, по пути мы встретили другой отряд солдат. Произошла какая-то путаница, и нас заподозрили в диверсии.

— Мы думали, что ты тоже погибла, но твоего тела не нашли. К счастью, — добавил Ральф, и тут Галатея заметила повязку на его глазу.

— Что это? Ты ранен? — спросила она.

32
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело