Бунтарка для властелина (СИ) - Витор Анна - Страница 8
- Предыдущая
- 8/78
- Следующая
— Ты остался один?
— На какое-то время, — пожал плечами Генри, не глядя на нее. — Пока не познакомился с мистером Ривсом — одним из знатных магов. Я просто принес ему травы, а он решил взять меня в ученики. Тогда все изменилось. Высший свет, приглашения ко двору, балы, роскошь… Я узнал, что есть и другая жизнь. Сменил имя, начал все заново.
На его губах появилась легкая улыбка, а в глазах — одновременно и тепло, и горечь. Во власти воспоминаний он показался обычным человеком, но Ирен сразу вспомнился свист кнута в подземелье и стон Айрона. Она встала с кресла, подходя ближе. И прежде, чем успела подумать, с губ сорвалось пренебрежительное:
— Тогда ты и решил, что захватишь власть, да? Голодный мальчишка дорвался до роскоши?
Генри повернулся по-звериному резко. Он ухватил за подбородок, не давая отвести взгляд. Ирен оцепенела от злости, которую увидела в голубых глазах.
— Ты ничего обо мне не знаешь, — рыкнул Генри. — Так что не забывайся. Я могу уничтожить тебя в два счета.
Он резко отпустил, отходя к столику. Пальцы сжали бокал так, что тот едва не треснул. Закрыв глаза, Генри допил вино.
Ирен тихо вздохнула. Поправив сорочку на плече, она постаралась заговорить как можно спокойнее.
— Ривс… знакомая фамилия. Это же он отравил короля?
— Точнее, его в этом обвинили, потому что так было удобно. Отвести подозрения, придумать крайнего, — Генри со стуком поставил пустой бокал. — После того, как моего учителя казнили, обо мне все забыли. Я же ученик изменника. Мне не место в красивом высшем обществе.
На губах появилась невеселая усмешка, а пальцы зло сжались в кулаки. Ирен вспомнила, что первым делом, придя к власти, он отправил на казнь советников прежнего короля. Тех людей, которые когда-то ложно обвинили Ривса. Только вот по датам в этой истории кое-что не сошлось.
— Но ты же не сразу начал действовать. Чего ждал? — в замешательстве нахмурилась Ирен.
Заинтригованная, она подошла ближе к Генри. Он посмотрел с сомнением, но после все-таки продолжил рассказ:
— Просто поначалу я повел себя, как слабак. Смирился. Путешествовал, подрабатывал магией, даже не думал о троне. А потом встретил Эдгара.
***
После смерти короля прошло несколько месяцев, но ситуация при дворе так и не наладилась. Единственная наследница после того, как ее чуть не задушил наемный убийца, сбежала из королевства. Иначе она просто не дожила бы оставшийся год до совершеннолетия. По слухам, принцесса Линда нашла убежище в холодной северной Талвии. А Рения осталась на растерзание знати, где каждый начал драться за власть, как бешеный пес.
Хотя Генри это уже не волновало. При дворе он не появлялся с того момента, как короля нашли мертвым. Моментами, в тесных комнатах таверн, накатывали воспоминания о роскошных балах и «друзьях», которые забыли на второй день. А наутро Генри просто отправлялся дальше, нигде толком не задерживаясь.
В то утро он выехал из одинокого дома старушки-травницы, пустившей на ночлег. Солнце только-только показалось из-за горизонта, когда послышался гомон голосов.
Прищурившись, Генри увидел вдалеке толпу. Он придержал поводья, и конь послушно замешкался. А люди зашумели громче.
— Так ему и надо!.. — донеслись обрывки фраз. — Гляди, как скалится! Вот морда!.. Ничего, говорят, час — и в пепел…
Генри послал коня в галоп. От неожиданности толпа расступилась, открыв ход к старому дереву без листвы, к которому и привязали вампира. В здоровом состоянии он легко разорвал бы веревки, но рубашка на груди пропиталась кровью: ранили осиновым колом. Причем, нарочно справа, не в сердце. Видно, чтобы помучился. На бледной коже уже начали появляться легкие ожоги от солнца.
— Эй, Вы не лезли бы к нему! — крикнул кто-то. — Сейчас, как цапнет!
Одни интонации напомнили о том, как в детстве самого Генри гнали с семьей из деревни. Такая же злая тупая толпа.
Он с яростью глянул на людей. На земле, с которой только-только сошел снег, вспыхнул черный огонь. Он окружил кольцом, не позволяя никому подойти. Люди испуганно шарахнулись назад, а Генри спрыгнул с коня, чтобы освободить вампира.
Стоило взрезать веревки, как тот бессильно навалился, чуть не сбив с ног. Пришлось придержать, как куклу-переростка. Рядом с шеей послышался тяжелый рваный вдох. Почуяв совсем рядом живую кровь, вампир инстинктивно оскалил клыки.
— Укусишь — сам убью, — мрачно предупредил Генри.
Они еле успели добраться к травнице. Поднявшись над горизонтом, солнце проронило прямые лучи, и на коже вампира быстро прибавилось ожогов. Когда Генри ввалился с ним в спасительную тень покосившегося домика, травница мигом все поняла. Молча кивнув на лавку у стены, она сразу сдернула с потолка пару веников лечебных трав…
Эдгара выхаживали почти неделю. Травница готовила настои, а Генри добавлял в них капли собственной крови. Темные заклятья помогали вампирской регенерации, и ожоги постепенно исчезали без следа.
В итоге, от того случая остался только шрам на груди. Генри и Эдгар отправились в Нирфор, а там засели в таверне. Горячее вино быстро вскружило головы, заставляя окончательно разговориться.
— Ну, застали с девчонкой, подумаешь! Ей три глотка крови совсем не жалко, а они такое устроили!
— Люди — идиоты, — Генри мрачно потер шрам над бровью, оставшийся с детства. — Если уже сделали изгоем, то все.
— А что поделаешь? — вздохнул Эдгар, отпив из кружки. — При дворе ненавидят нечисть вроде меня. Не власть же захватывать.
Хохотнув, он отвлекся на пышногрудую девицу, навалившуюся рядом на стойку. А Генри задумчиво посмотрел в пустоту, и от алкоголя в голове не осталось и следа.
***
Под конец рассказа Генри расслабился, будто они вернулись в прошлое, когда делились друг с другом любыми секретами. Он лег поперек широкой кровати, подложив руки под голову. Ирен присела рядом на край, не перебивая.
— Мистер Ривс был хорошим учителем, — Генри слабо улыбнулся. — Я смог создать целую армию из химер и других магических тварей. А Эдгар помог склонить на нашу сторону нечисть из аристократов. Тех, кого раньше все время ущемляли. Из них получились неплохие союзники… Так Генрих Рок и пришел к власти. И продавать душу Нокте для этого не пришлось.
Он с усмешкой повернул голову. Глядя в глаза, Ирен медленно потянулась к его лицу. Кончики пальцев нежно скользнули по щеке.
— Значит, в тебе осталось что-то прежнее, — тихо сорвалось с губ. — Прости, что пыталась сбежать днем.
Прикрыв глаза, Генри задержал руку Ирен. Погладив ее запястье, он серьезно сказал:
— Твою вину всегда может искупить Айрон.
Она наклонилась к нему, и каштановые локоны спали вниз. Показалось, что в мире осталось только двое. Ирен посмотрела в глаза Генри, тускло блеснувшие в полумраке.
— Не трогай его. Пожалуйста, — прошептала она. — Я же вижу, что ты не такой жестокий, каким хочешь казаться.
Их губы почти соприкоснулись. Ирен провела рукой по волосам Генри, а потом отстранилась. Сердце часто-часто забилось в груди, и в голове остались мысли только о том, чтобы все сработало.
Он поднялся одним до хищного плавным движением. У Ирен сбилось дыхание от того, как близко оказался Генри. Его пальцы зарылись в ее локоны, и она почувствовала на губах короткий, но чувственный поцелуй. Не дожидаясь ответа, Генри чуть отстранился.
Ирен взглянула из-под опущенных ресниц.
— Не играй со мной, — в его глазах сверкнул опасный блеск. — Можешь слишком заиграться.
Она подалась было назад, но Генри уже притянул ее к себе, впиваясь в губы новым поцелуем.
Глава 11
Ирен прижалась ближе к Генри, положив руки к нему на плечи. Она ответила чувственно и страстно: жадный поцелуй вскружил голову. Сейчас, с закрытыми глазами, забылось все. Остались только горячие губы Генри, так нагло и пылко сминающие ее. Тела оказались вплотную, а его пальцы смяли тонкую ткань сорочки на спине Ирен. Ни шанса отступить.
- Предыдущая
- 8/78
- Следующая