Неповторимый - Дрейк Шеннон - Страница 56
- Предыдущая
- 56/84
- Следующая
— Нет, я… — начала было Скайлар, но, не договорив, замолчала, пораженно глядя на индейца. Дед Ястреба вполне сносно говорил по-английски. Постаравшись справиться с потрясением, она подумала, что, должно быть, отказаться от угощения будет невежливо. — Пожалуй, я и впрямь немного проголодалась. Если только это не причинит вам хлопот.
Старик повернулся к седовласой женщине. Она встала, отложила в сторону работу и вышла из вигвама, но вскоре вернулась, держа в руках миску, наполненную кусками мяса, плавающими в густой подливе. Скайлар поблагодарила ее и попробовала кушанье, надеясь, что ей удастся проглотить кусок не поперхнувшись. В глубине души она боялась, что ее просто стошнит.
Но еда оказалась очень вкусной. Скайлар уселась, подогнув под себя обе ноги, точно так, как сидела индианка, и принялась поглощать мясо, наблюдая за тем, как дети играют с ее гребнем.
Дед Ястреба сел перед огнем и устремил свой взгляд на молодую жену внука.
— Твои ноги поранены, — сказал он.
— Всего лишь небольшие ссадины.
— Быстрая Лань приготовит снадобье.
Скайлар вытянула ноги так, чтобы женщина могла осмотреть ее ступни. Пока Быстрая Лань осторожно обрабатывала раны, дед Ястреба задавал вопросы:
— Ты приехала с востока?
— Да.
— Стала женой Ястреба?
— Да.
— Как?
— Я… я встретила там его отца.
Старый воин кивнул, словно объяснение показалось ему вполне удовлетворительным, в то время как все остальные принять его не могли.
— Дэвид нашел тебя для Ястреба.
— Я… да, так.
Пожилой мужчина улыбнулся.
— Что ты думаешь о нас? Прямой вопрос озадачил ее.
— Я, право, еще даже не знаю, ведь я только приехала и ничего не успела узнать, но пытаюсь разобраться. Пока могу сказать одно: дети — чудо.
— Хорошо. Я их прадед. Четверо маленьких — дети Яркой Птички, двоюродной сестры Ястреба, сестры Клинка, Серебристого Ворона и Ясеня. Двое постарше — дети Красной Лисы, их брата, который погиб в бою.
— Мне очень жаль.
— Спасибо. Так каково твое мнение о нас?
— Я думаю… думаю, мне многое надо узнать, прежде чем сказать что-то определенное. Мне говорили, что сиу храбрые, сильные, щедрые и мудрые люди. Надеюсь, что вы ко мне будете… великодушны. Я… — Скайлар на секунду замолчала. — А что вы думаете обо мне? — спросила она прямо.
Как же они похожи с Ястребом, подумала Скайлар, услышав уклончивый ответ:
— Мне тоже многое предстоит узнать.
Она улыбнулась, опустив ресницы, и кивнула.
— А как ты хочешь, чтобы относились к тебе? — спросил он.
— Я хочу, чтобы меня полюбили.
— Из-за Ястреба?
Она вскинула голову и, помедлив, кивнула. Он улыбнулся и сказал:
— Я знаю хорошо английский. Мой внук и зять были хорошими учителями. Но не хочу, чтобы окружающие знали, как много я говорю на нем.
— Я никому не скажу, — пообещала Скайлар. Он поблагодарил ее кивком головы.
— Я рад, что ты хочешь учиться. Белые судят о нас слишком поспешно. Думают, что все мы, населяющие эти равнины, одинаковы. Называют дикарями. Чего только не делают. — Внезапно он вскинул руку и указал на тонкую женщину с абсолютно белыми, заплетенными в аккуратные косы волосами. — Быстрая Лань жила раньше у наших союзников, северных чейенов. Они называют себя Человеческими Существами, высшими людьми.
— Ну конечно же, они высшие люди, ведь они ваши союзники, — улыбаясь, сказала Скайлар.
— Да. Хорошие люди. Наши союзники. — У него была чудесная улыбка. И удивительная мудрость. Он мог смеяться над самим собой и говорить поразительно разумные вещи с абсолютной серьезностью. — Белые часто говорят, что сиу одно из самых воинственных племен. Но мы не хотим воевать с ними. Просто хотим получить то, что обещано. Земли, которые являлись нашими испокон веков, и должны оставаться таковыми до тех пор, пока трава не перестанет расти, пока ветер не перестанет носиться и завывать над равнинами, пока небо не перестанет быть голубым. Чейены мирно жили на берегу реки Уошито. Женщины занимались своими повседневными делами, мужчины чистили охотничьи ружья. На смену лету приходила зима. Дети играли, младенцы плакали в своих люльках. А затем зазвучали горны белых. Их лошади поскакали по снегу. Много лошадей. Они ворвались в деревню, начали стрелять, избивать всех подряд дубинками, поджигать вигвамы. Они стреляли не разбирая в воинов, стариков, детей, женщин, младенцев. Дочь Быстрой Лани убили и даже не посмотрели, что у той на руках был младенец, а другого она носила под сердцем. Озера крови разливались на снегу. Если мы дикари, то кто такие белые? Быстрая Лань едва сама не погибла. В живых остались немногие. Так что, понимаешь, дочка, все мы разные, и я рад, что твои глаза умеют видеть.
— Спасибо, — пробормотала Скайлар.
Пожилая женщина, закончив обрабатывать ее раны, подняла голову. Затем встала и на секунду вышла из вигвама, а когда вернулась, присела рядом с гостьей и протянула ей изумительной красоты платье, которое только что вышивала. Что-то заговорила. Скайлар внимательно прислушивалась к ее мягко звучащей речи, хоть и не понимала ни слова. Дед Ястреба перевел:
— Быстрая Лань говорит, ты должна взять платье.
— О! Оно очень красиво. Но я не могу принять его…
— Ты должна принять подарок. Вы привезли нам лошадей и скот. Это означает, что мы не будем голодать. Прими это платье и другие подарки, которые женщины сделали для тебя.
— Женщины?
Она услышала негромкий смех. У входа в вигвам собралось несколько женщин, украдкой наблюдавших за гостьей, только сейчас поняла Скайлар. Миловидная девочка, которая все то время, пока Скайлар ела, занимала малышей, рассмеялась. Она потянула Скайлар за руку и вывела из вигвама.
Индианки тут же окружили ее, тонкие руки тянулись со всех сторон, осторожно касались, поворачивали. Их было так много, и каждая норовила дотронуться до волос, платья. Скайлар чувствовала, как в душе ее поднимается паника. Она слышала об изощренных пытках, которым подвергали пленных женщины племени сиу.
Но эти женщины смеялись и вовсе не пытались причинить ей боль. Возможно, кто-то из жителей деревни и презирал ее. Но только не те, что собрались здесь. Эти были всего лишь любопытны. Как же Скайлар хотелось поговорить с ними, понять их, узнать, как они живут!
Внезапно ее схватили за руки, повели вперед.
И показали подарок.
Она вздохнула, пораженная, растроганная. Принялась рассыпаться в благодарностях. И в этот момент нисколько не сомневалась, что ее слова были поняты.
Поскольку они были не только одними из сиу, но одновременно и белыми и приехали только что из мира, чуждого индейской общине, Ястреб и Слоан — среди родственников отца его звали Ночным Кугуаром — провели несколько часов в парной, проходя обряд очищения для искупления всех совершенных грехов и очищения от зла, полученного в другом мире.
Когда церемония была закончена, мужчины оделись и приготовились к встрече с Бешеной Лошадью.
Вождь ждал их вместе с Отважным Псом, одним из своих близких друзей и советников. Теплая встреча, рукопожатия, сдержанные приветствия — у сиу не принято слишком бурно выражать свои эмоции.
Раз Ястреб и Слоан пришли ради того, чтобы поговорить, то и сели рядом с Бешеной Лошадью по разные стороны. Ясень, Серебристый Ворон и Клинок сели со всеми в круг. Сначала Бешеная Лошадь закурил трубку и разделил ее с теми, кто сидел в круге. После того как трубка была раскурена, жена Бешеной Лошади, Черная Лента, и ее мать, которая жила в их вигваме, подали гостям угощение — отменно приготовленное мясо бизона. И только тогда, когда угощение было отведано, а хозяину возданы благодарности за гостеприимство, пришло время для разговоров. Первым начал Бешеная Лошадь;
— Я знаю причину, по которой вы пришли сюда, с той же миссией явились и индейцы из резерваций. Мужчины, разделяющие точку зрения Красного Облака. Когда-то он боролся против белых, а теперь убежден, что они возьмут нас числом.
- Предыдущая
- 56/84
- Следующая