Выбери любимый жанр

Воровка для принца (СИ) - Витор Анна - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

Часть толпы бросилась врассыпную сразу. А остальные шарахнулись назад, когда Роберт резко встал. Повинуясь порывистому движению его рук, вихри понеслись к берегу. Один из них поднял обломки лодки, легко кружа их в воздухе. А потом они попросту полетели в сторону замешкавшейся кучки людей с вилами. Те мигом побросали оружие, рванув со всех ног. Обломки усыпали берег, никого не задев. Однако рисковать больше никто не стал: все побежали прочь.

Все, кроме Йоргена.

На ветру он стал выглядеть жутковато, как призрак. Разметанные седые волосы. Лихорадочный блеск в глазах. Судорожно сжавшие вилы костлявые пальцы. Йорген бросился вперед, прямиком в воду, будто надеясь добраться вброд. Даже не заметил, что волны быстро дошли до груди.

— Ты поплатишься за моего сына! — закричал он, потрясая вилами.

А потом, видно, дно выскользнуло из-под ног. Йорген ухнул вниз. Еще доля секунды — и голова скрылась бы под водой.

В последний момент Роберт взмахнул рукой в его сторону. Вихри опали. Вместо них метнулось черное щупальце.

Тарья на миг зажмурилась. Уже приготовилась услышать вскрик боли или предсмертный хрип, когда магия захлестнется на горле.

Ничего. Только плеск воды.

Тарья осторожно приоткрыла глаза. Роберт магией сковал Йоргена, поднимая над водой. Тот задергался, но без толку. Щупальце, обмотавшее все тело, попросту бросило на берег. Йорген начал извиваться, как рыбина на прилавке.

— Пусть полежит, пока не уйдем, — сказал Роберт, усталым жестом убирая мокрые волосы с лица. — Убьется еще.

Глава 30

Деревенские окончательно растеряли смелость, забившись по домам. Так что Роберт спокойно завел в небольшую рыбацкую хижину на берегу. На стене обнаружилась чужая одежда. Простенькая, зато сухая.

— Да мы везучие, — слегка нервно усмехнулся Томас.

Роберт снял ее со стены, охапкой бросая на лавку.

— Быстрее, — поторопил он. — Они могут вернуться в любую минуту. И попробуй убеди, что их ненаглядная змеюшка пошла на корм рыбам.

Тарья отступила назад, собираясь выйти наружу. Она обняла себя за плечи, и по телу пробежала легкая дрожь. С учетом того, сколько раз окатило холодной водой во время схватки со змеем, считай, тоже искупалась в озере.

Смерив внимательным взглядом, Роберт отобрал штаны и рубаху поменьше.

— Тебе особое приглашение нужно? — он сунул одежду Тарье.

— Да я… это… не нужно, — покраснев, она опустила взгляд.

Все-таки на улице — и не скажешь, что весна, снег кругом. А в хижине — только одна комнатушка. И двое мужчин в комплекте.

Роберт демонстративно закатил глаза.

— Или переоденешься в сухое, или я сам тебя раздену. Ясно? — жестко отрезал он.

Причем, глянул так пристально, что стало понятно: выполнит угрозу с радостью. Тарья покраснела до корней волос. Она возмущенно выхватила одежду, прижимая к груди.

Роберт отвернулся, сбрасывая плащ. А когда сильные руки потянули вверх рубашку, у Тарьи перехватило дыхание. Она на миг замерла, глядя, как играют мышцы на широкой спине. Румянец на щеках стал еще жарче. Тарья поспешно отвернулась, максимально грозно рыкнув:

— Обернешься — Инею скормлю!

То и дело косясь на переодевающихся мужчин, она быстро сбросила мокрую одежду. Ее сменила просторная шерстяная рубаха и простые штаны. Правда, их пришлось подвязать на поясе. Сверху Тарья накинула меховой жилет. Не плащ, конечно, но его можно было отжимать. Хорошо, хоть страница уцелела. Сумку бросили просто на улице, пока Тарья была без сознания в сарае. Заново заплетая влажные волосы в косу, она вдруг замерла.

— Иней… — тихо сорвалось с губ. — А где Иней?!

Тарья повернулась к Томасу и Роберту. Последний только-только оделся и теперь затягивал шнуровку на вороте. Пальцы ловко скользили по перекрестьям шнурка. Даже с распущенными влажными волосами и в простой одежде Роберт сохранил что-то аристократичное. Не то в самих движениях, не то в гордой посадке головы и уверенном взгляде.

Роберт и Томас переглянулись.

— Он же тогда выскочил из сарая с темнодушами! Томас, где мы его упустили?

— Да где-то… где-то возле причала. Он же побежал с нами, — Томас взъерошил волосы на затылке.

— Я найду его! — ринулась к двери Тарья.

Она запахнула жилетку на груди, выскакивая на улицу. В лицо пахнуло холодом.

— Стой! — Роберт ухватил за плечо.

— Он мог потеряться! Или попасться змею, или… или людям! — запаниковала Тарья.

Она задергалась, готовая бежать со всех ног… но куда? Вздохнув, Роберт крепче перехватил за плечи. А потом он бережно взял ее лицо в ладони, глядя в глаза. На них уже навернулись слезы. Ведь воображение нарисовало картинки, одну страшнее другой.

— Тарья, посмотри на меня. Он — волк, а не домашняя шавка, — Роберт погладил пальцем по щеке. — Но я иду с тобой. Нечего тебе лазить здесь одной. Или понравилась роль жертвы?

Тарья ненадолго прикрыла глаза, расслабляясь. Только на последней фразе встрепенулась. Во взгляде сверкнуло возмущение. Губы уже разомкнулись, чтобы выдохнуть что-то гневное, но тут вдалеке послышался вой.

— Это он! — Тарья завертелась на месте.

Из хижины тем временем показался Томас.

— Возьми наши вещи и уходим, — сказал Роберт, а сам положил ладонь на рукоять меча. — Нужно забрать этого волка.

Они быстро ушли из деревни. Кто-то из местных приоткрыл скрипучую дверь, провожая недобрым взглядом. Однако стоило Роберту обернуться, как ее тут же поспешно захлопнули. Он усмехнулся, но все-таки ускорил шаг.

Иней обнаружился на тропинке, ведущей вверх, в горы. Он закрутился на месте, что-то нюхая на земле. Во взгляде хищных желтых глаз застыл укор, мол, что вы так долго.

— Он что-то нашел, — догадался Роберт.

Тарья подошла ближе. Она погладила Инея по загривку, наклоняясь. На утоптанном снегу слабо блеснула монетка.

— Это не талвийская, — в замешательстве сказала Тарья.

Она подняла монету, рассматривая на свету чеканный профиль. Роберт аккуратно взял за запястье, чтобы и самому глянуть.

«Мог бы и просто забрать!» — мысленно проворчала Тарья, ведь сердце предательски сбилось с ритма, а по телу пробежало тепло.

— Элсийская, — заключил Роберт. — Не думаю, что тут бывает много элсийцев.

— Значит, Мираж, — кивнул Томас. — Он проходил здесь.

Глава 31

Подъем в горы начали сразу же, как только забрали лошадей. Правда, вести их пришлось в поводу.

Поправив сумку на плече, Тарья споткнулась на очередном заснеженном камне. Наверно, уже в пятнадцатый раз. Роберт резко развернулся. Он ухватил за руку, демонстративно вздохнув.

— Нужно было все-таки найти проводника, — пробурчала Тарья. — Здесь все такое одинаковое.

Голос вконец осип, и она попыталась незаметно прокашляться. Роберт смерил хмурым взглядом через плечо, скупо бросив:

— Заболеваешь?

— Н-нет, — Тарья поплотнее запахнула меховой жилет.

Как назло, пробил озноб. По телу прокатилась меленькая противная дрожь. В завершение всего Тарья тонко чихнула. Шмыгнув, она недовольно глянула на Роберта. Не хватало еще показаться домашней девочкой-слабачкой!

— Томас! — окликнул он. — Что с магией?

Тот поднял руку, поиграв пальцами. Над ними зародился небольшой шарик, светящийся белым. Светлая магия — гораздо сильнее для того, чтобы лечить и спасать. Темная — чтобы разрушать и убивать.

— Да обойдусь, — вяло возразила Тарья.

Роберт подошел ближе, по-свойски положив ладонь на лоб.

— Понятно все, — в голос пробилось недовольство.

— Магия еще слабая. Придется сделать отвар. У меня все с собой, — Томас кивнул на седельную сумку. — Нужно разжечь костер.

— А вдруг из деревни увидят дым? — засомневалась Тарья.

«Только бы отцепились и перестали играть в целителей!» — рыкнула она про себя.

— Пусть только попробуют сунуться, — Роберт с мрачным видом дотронулся до рукояти меча.

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело