Выбери любимый жанр

Каприсуэль. Во власти желания (СИ) - Арматина Елена - Страница 4


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

4

Не знаю, как на счет оживших мертвых, но рана моя действительно стала затягиваться на глазах.

Этой ночью мы впервые заснули в одной постели. Приключение в душевой сблизило меня с сестрами, которые раньше немного сторонились меня.

А рано утром, словно гром среди ясного неба, на нас свалилось известие. Мужчина, за которого должна была выйти моя сестра Дейти, прислал  своих эмиссаров. Нашей семье в полном составе предстояло прибыть к командору для подписания брачного контракта.

Сидя на диване, я растерянно смотрела, как носилась по комнатам мама. И тот наряд не подходит. И тот не хорош. А я недоумевала -  а зачем являться в полном составе?

Дейтара и Алусиста не отходили от зеркала, нанося на свои юные лица боевую раскраску. А мы с отцом сидели друг напротив друга и ждали, когда же мама возьмется и за нас.

Но до меня очередь так и не дошла. Так что мне пришлось самой достать из шкафа свой новенький комбинезон, сидевший на мне, как вторая кожа. Так как все расчески вдруг разом куда-то подевались, то волосы я расчесала широко растопыренными пальцами. К косметике даже не притронулась.

К лифту, который нас должен был доставить к отсеку командора, мы прибыли под охраной нескольких военных. Они громко чеканили шаг, распугивая изредка встречавшихся людей.

В своей жизни я всего несколько раз путешествовала на лифте. А командора живьем и вообще не видела. В своем детском воображении я всегда рисовала его себе высоким, очень крепким и безумно красивым мужчиной.

Поэтому когда навстречу нам вышел невысокий лысеющий мужчина с округлым животиком, я непочтительно на него уставилась. Какое разочарование!

И только раболепное обращение к нему маменьки заставило меня сдержать презрительный смешок.

Мужичок в мундире командора масляными глазами осмотрел нас, девчонок, и гнусаво заговорил:

- Вашей семье оказана великая честь.  Наша прелестная Дейтара вскоре станет супругой самогО главного штурмана нашего звездолета.  Она так понравилась уважаемому штурману Огго, что он решил устроить судьбу и своих сыновей. Он наслышан, что брачные договора для ваших младших дочерей еще не подписаны. И предлагает немедленно заключить их между вашими дочерьми и его сыновьями Дэниэлом и Дэнисоном Огго.

Я не верила своим ушам. Мне предстоит выйти замуж? Я растерянно смотрела на командора, который наслаждался произведенным впечатлением.

Отец же словно воды в рот набрал. Казалось, он вмиг постарел лет на десять.

Но зато мама просто светилась от счастья. Робко улыбалась и Алусиста. Еще бы. Сын самого главного штурмана «Галаса»! О таком счастье можно только мечтать.

Тогда почему хмурится и отводит глаза отец? Что-то мне не спокойно.

Между тем, командор на голографическом экране открыл несколько документов.

- Вам нужно поставить свои подписи под этим документом,  - он ткнул  толстым пальцем на мерцающий лист.- Я же в данном случае буду выступать  свидетелем заключения соглашения…

Дальше все происходило, как в тумане. Сквозь усиливающийся шум в ушах я слышала, что родителям, в связи с тем, что они остаются совершенно одни,  обещали новую квартиру в более престижном отсеке и щедрое содержание до конца их дней. Через пелену в глазах я видела, как мама, не сомневаясь, подписала документ. Как замешкался отец, с тоской глядя на нас.

Именно в этот момент я поняла, что мое детство закончилось. Начинается взрослая, полная неожиданностей жизнь.

А когда я услышала, что к будущим мужьям нас отправляют немедленно, перед глазами у меня все завертелось-закружилось. И я упала в спасительный обморок.

- Девочка абсолютно здорова, - прозвучал над головой незнакомый голос. – Просто не справилась с нервным потрясением.

С моих запястий и лодыжек сняли какие-то датчики. Тонко пискнул и отключился небольшой монитор. Человек в белом комбинезоне потрепал меня по щеке.

- Все образуется, девочка. Там тебе точно будет лучше, чем здесь.

В сопровождении командора доктор вышел. А на  диван, на котором я лежала, села Алу.

- Я рада, Каприс, что все обошлось. Не бойся, командор сказал, что мы отправимся все вместе. Как я поняла, наши женихи служат все в Главной Рубке. Говорят, нам очень с ними повезло.

Голос ее звучал грустно и неуверенно.

- А где Дейтара? Мама и папа?

- Сестренку уже отправили к муженьку. Ему, видите ли, невтерпеж. Ее же начали готовить еще раньше.  А нам еще нужно пройти обследование. Телепорт освободится только через несколько часов, но к тому времени мы уже будем готовы.  А мама и папа… Мы их больше не увидим, Каприс. Они останутся здесь.

Глава 4. Страшная весть.

Следующие несколько дней прошли, как в тумане. Нас с сестренкой пичкали  какими-то пилюлями, затем проводили обследования. Вводили через пистошприц  какие-то лекарства, и снова обследовали.

Если не считать этих медицинских манипуляций и тоски по сестре и родителям, наша жизнь была просто прекрасной. Вкусняшки нам приносили такие, какие мы никогда в жизни не пробовали. Я представляю, как шикарно мы будем жить, когда прибудем на место. И все же, какая-то неясная тревога не отпускала меня.

Да еще эти медики стали косо на меня смотреть. Алусисту давно оставили в покое. А меня все светили лазотронами  да брали всевозможные анализы. А однажды в нашу каюту прибыли два военных офицера. Нам они представились, как представители медицинской службы. Но разве медики могут похвастаться недюжинной силой, спортивной фигурой и военной выправкой? Может, в других отсеках и на других палубах такое и возможно. Но только не среди чистых. Наши медики были все тощенькие и тщедушные. Если не сказать – хилые. Эти двое военных еще раз обследовали меня с ног до головы. Алу сидела на своей койке ни живая, ни мертвая. А вот я, как ни странно, вовсе не боялась. И на этих военных  смотрела если и не с вызовом, то с хладнокровием и спокойствием.  Будто нас в каюте и не было, один мужчина спросил тщедушного светилу медицины:

- Так что у вас вызывает сомнение? У нее проявили себя какие-либо мутации?

- Нет, не проявили, - заискивающе смотрел на крепышей доктор.

- Вот и мы ничего не нашли. Так что именно вас так встревожило? Она как-то особенно реагировала на вакцины?

- Да в том-то и дело, что вовсе никак не отреагировала. Такую реакцию мы уже несколько десятилетий не отмечали.

- В самом деле? Но это же замечательно. Чудесный и редкий экземпляр.

Это я-то экземпляр, представляете?

На правах "чудесного и редкого", я дерзко вскинула на служаку глаза.

Один мужчина хладнокровно смотрел на меня, но другой слегка скривил в улыбке губы.

- Чувствуется, что девочка с характером. Детородная функция в порядке. Невинность в наличии. Главный штурман будет в восторге.

Военный повернул голову к медику и спросил:

- Еще есть замечания?

- Господин глав… главный врач. Ее реакция может быть проявлением еще не известной нам мутации.

- Не говорите ерунды. Отсутствие мутаций не может быть признаком новых мутаций, - отрезал вояка, - пакуйте девчонок. Сегодня же вечером передайте их курьерам. Да велите, чтобы те были повнимательней. Если и этих девиц потеряете, не сносить вам головы. Отправитесь на нижние палубы огурцы изучать.

Еще раз окинув меня взглядом, военные, закамуфлированные медицинской одеждой, покинули нашу каюту.

- А кого еще потеряли? -  робко отозвалась со своего угла Алусиста.- Что они имели ввиду?

Настоящий медик, оставшись с нами наедине, казалось, вздохнул с облегчением.

- А имели они ввиду вашу сестрицу. Разве вам не рассказали? – он равнодушно пожал плечами, видя наше удивление. -  Телепорт вышел из строя и ваша сестрица так и не прибыла к своему жениху. Странно, что вам об этом не сказали. Да, собственно, это и не важно. Тело Дейтары Уилз уже утилизировано.

Дверь за доктором с тихим шелестом закрылась, щелкнул магнитный замок. А мы все сидели и смотрели на то место, где только что стоял доктор.

4
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело