Опасный поцелуй - Дрейк Шеннон - Страница 37
- Предыдущая
- 37/70
- Следующая
Прошло еще некоторое время, и Рэндолф наконец вернулся, ведя за собой доктора Мейера, человека лет тридцати пяти. Он получил образование в Лондоне, бывал в Соединенных Штатах Америки. Среди докторов его авторитет был непререкаем. Он гораздо более опытен, чем личный врач королевской семьи.
Держа в руках черный чемоданчик с лекарствами и инструментами, Мейер быстрым шагом направился к кровати.
– Расскажите мне, при каких обстоятельствах все это произошло, – обратился он к присутствующим и взял руку лорда Чарлза, стараясь прощупать пульс. Затем поднял веки старого лорда и внимательно осмотрел глазные яблоки.
– Дядя сегодня женился, – тихо произнес Джимми.
– Понятно, – кивнул Мейер. – Наслышан об этом. – Он бросил многозначительный взгляд на Мэгги: – Извините, слухом земля полнится, а причудами – свет.
– Я не представил вас, доктор Мейер, – извинился Джимми и, указав на сидевшую в кресле Мэгги, произнес: – Это леди Лэнгдон, которая сегодня стала женой лорда Чарлза.
– Приятно познакомиться, миссис Лэнгдон, – учтиво поклонился доктор Мейер. Он посмотрел на Мэгги, потом на Джимми и вздохнул: – Не хотел бы показаться неделикатным, но должен просить вас рассказать все подробнее.
Мэгги глотнула воздуху и посмотрела на доктора Мейера:
– Поначалу, когда мы ушли из зала, он чувствовал себя хорошо. Много говорил. Стал готовиться ко сну и уже лег в постель. И вдруг отключился, упал головой на подушку, что-то прошептал и потерял сознание. Пульс стал падать. Сердце не прослушивалось. Лицо побледнело. Тело стало холодеть.
Мейер кивнул, повернулся к бесчувственному Чарлзу и достал из чемоданчика шприц, наполнил его бесцветным препаратом и сделал укол.
И в этот момент в комнату вбежал доктор Уильям Галл, которого привез Дарби. После того как доктор Галл в 1871 году спас жизнь принцу Уэльскому, подхватившему лихорадку, королева его просто обожала. Но с тех пор прошло много лет. Доктор Галл сильно постарел. Как и Мэгги, Уильям Галл жил в аристократическом районе Лондона, в квартале Мейфэр. Говорили, будто он благодаря покровительству королевы стал обладателем немалого состояния. Был он бесконечно предан ее величеству королеве и, несомненно, отдал бы за нее жизнь, если бы потребовалось.
Сейчас, завидев у постели лорда Чарлза другого врача, он пришел в неистовство.
– Что здесь происходит? – резко потребовал он ответа у всех, стоящих у постели.
– У лорда Чарлза сердечный приступ, – ответил Мейер. Галл злобно посмотрел на коллегу, выступившего на шаг вперед. Тот вкратце рассказал сэру Уильяму подробности происшедшего. И о том, какие меры уже предпринял.
Галл слушал и все более распалялся. Правая щека его задергалась.
– Неужели нельзя было подождать моего приезда? – почти выкрикнул он, обращаясь к Джимми.
– Состояние моего дяди можно считать безнадежным, – ответил племянник лорда. – Я счел нужным пригласить сразу двух докторов. Вы, верно, знакомы с доктором Мейером?
Не отвечая на вопрос Джимми, доктор Галл перевел взгляд на Мэгги и потребовал ответа:
– Расскажите подробно, что случилось и когда!
– Сегодня мы сочетались браком, сэр Уильям, – спокойно сказала она.
– Другими словами, вы утверждаете, что…
– Боже мой! – воскликнул Джимми. – Это действительно так! Да, мой дядюшка весь день пребывал в совершенно естественном в подобных обстоятельствах состоянии возбуждения!
Уже в который раз за этот день Мэгги густо покраснела. Но не стала оспаривать слова Джимми, как и вдаваться в подробности.
– Прошу всех выйти! – скомандовал доктор Галл. – Я хочу один осмотреть пациента.
Джимми не собирался более терпеть наглость придворного эскулапа, а потому, презрительно глянув на него, подошел к доктору Мейеру и обратился к нему:
– Прошу вас сопроводить леди Лэнгдон. Возможно, ей понадобятся успокоительные средства. Я же останусь здесь, рядом с дядей.
Сэр Уильям бросил на Джимми ненавидящий взгляд:
– Вы считаете, мне нужен ассистент или консультант в вашем лице?
– Ничего подобного, сэр Уильям! Этот человек фактически мой второй отец. А потому я не покину его в трудную минуту.
– А я… – пролепетала Мэгги, – я… я его жена! Все трое мужчин уставились на нее.
Мейер подошел к Мэгги и заботливо произнес:
– Миледи, вы очень расстроены. И наверняка будете нуждаться в особом уходе в ближайшие дни. Я к вашим услугам. А теперь вам лучше перейти в соседнюю комнату.
Мэгги с трудом поднялась из кресла и вместе с доктором Мейером вышла в коридор.
Сэр Уильям сморщил нос, глянул на Джимми и принялся осматривать лорда Чарлза. Прошло некоторое время, и он сказал:
– Сердце.
Джимми ничего не ответил.
– Сейчас он в состоянии комы, – продолжил доктор Галл. – Не уверен, что он переживет эту ночь. Если да, то появится надежда, что выкарабкается. Правда, шансы невелики. Во всяком случае, я останусь пока здесь. Если лорд умрет, произведу вскрытие.
– Зачем?
– Надо убедиться, что его не отравили.
– Откуда у вас такие подозрения?
– Ответ на ваш вопрос очевиден. Ведь его супруга остается единственной наследницей. Разве нет?
– Титул лорда перейдет ко мне, сэр Уильям. Уильям Галл безнадежно махнул рукой. Для него ответ на этот вопрос ясен. Конечно, Джимми вполне мог заявить, что не даст согласия на вскрытие тела дяди. Но это глупо. Он никогда не пойдет на что-либо подобное. Тогда вскрытие состоится и правда станет очевидной.
– Я останусь с вами, – тихо произнес Джимми и уселся в кресло напротив камина…
Проснувшись, Мэгги почувствовала себя жалкой и несчастной. Мир предстал перед ней как в тумане. Наверное, оттого, что доктор Мейер дал ей накануне солидную дозу опиумной настойки. Голова стала чугунной. Ощущение такое, будто она снова выпила бутылку того самого шампанского, которым старалась поднять настроение накануне. Но воспоминания о событиях ночи остались в памяти четкими и совершенно ясными.
Мэгги спала в гостевой комнате. Вся ее одежда и необходимые вещи были перенесены сюда еще раньше. Сейчас ей надо встать, быстро одеться и приготовиться к наступающему дню, который обещал быть тяжелым. Но подняться у Мэгги не было сил…
Она продолжала лежать, пытаясь заставить себя хотя бы спустить ноги и принять вертикальное положение. Но тут дверь распахнулась, и на пороге выросла Арианна.
– Послушайте, вы, мерзкая ведьма! – заорала она. – Вы убили его! Преступница! Гнусная убийца!
Арианна влетела в комнату и бросилась к кровати, на которой лежала Мэгги. В следующую минуту она уже налетела на Мэгги с кулаками, крича:
– Убийца! Тварь! Проститутка!
Дочь лорда Чарлза оказалась сильной девушкой, однако Мэгги решила ей не уступать и активно сопротивлялась. Схватив Арианну за руки, она резко оттолкнула ее.
– Прекратите сейчас же! – крикнула Мэгги. – Я не сделала ничего плохого вашему отцу!
– Арианна! – У двери раздался возглас Джимми.
Он наблюдал их безобразную сцену. Но ни Арианна, ни Мэгги не замечали его, продолжая битву двух фурий. Арианна упорно пыталась расцарапать лицо противницы. Мэгги успешно защищалась.
– Арианна! – вскричал Джимми и бросился спасать Мэгги, оттаскивая шальную кузину.
Дерущиеся воззрились на него и застыли. Но мир водворился всего на миг. Арианна вырвалась от Джимми и вновь набросилась на Мэгги, истерически вопя:
– Она убила его! Убила! Убила… чтобы получить его деньги!
– Нет! Это не так! – протестовала Мэгги. Она чувствовала, что сердце ее вот-вот разорвется. Вскочив с постели, она отпихнула Арианну и, вспомнив, что раздета, бросилась в ванную и заперлась там.
Мэгги вновь охватила дрожь. Ее и впрямь могут обвинить в убийстве. Правда, вряд ли кто-нибудь в это поверит…
Над мраморной столешницей с раковиной висело овальное зеркало. Мэгги глянула на себя и пришла в ужас – перед ней действительно ведьма с мертвенно-бледным лицом и всклокоченными волосами.
Только теперь она осознала в полной мере, что лорд Чарлз умер. Она опустила голову, хотя и не чувствовала боли утраты или шока от происшедшей трагедии. Следует немедленно привести себя в порядок.
- Предыдущая
- 37/70
- Следующая