Выбери любимый жанр

Шотландский лев - Дрейк Шеннон - Страница 42


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

42

– Даром ясновидения? – удивленно переспросила она.

– Извините, я случайно услышал ваш разговор, поскольку ехал позади. Вы, значит, чувствуете, когда что-нибудь плохо или когда все в порядке?

– Хотелось бы верить в это! – ответила Кристина и, сама того не желая, улыбнулась. Заметно было, что Ангусу хотелось узнать об этой ее способности побольше. Кристина чуть помедлила, а затем добавила: – Я чувствую это только в отношении своего брата. В детстве мы с ним были очень близки. Каждый из нас всегда знал, когда другому больно или когда ему угрожает опасность.

Ангус понимающе кивнул:

– У нас в Лэнгли есть один человек, который вам обязательно понравится. Вот он – настоящий ясновидящий. Он много чего может сказать заранее.

– Вот как?

– Он глухой, но может читать по губам. Хороший парнишка. Очень дружит с моей женой.

– Так вы женаты? И дети у вас есть?

Его физиономия расплылась в улыбке.

– Ждем первенца.

– Я очень рада за вас.

– Значит, вы любите детей?

– Конечно.

– Временами я благодарю судьбу за то, что нет у меня титула и тому подобного. Богатые люди отсылают сыновей и дочерей из дома, тогда как те, кто победнее, сами воспитывают детей, наблюдая за тем, как они растут, – неодобрительно покачал головой Ангус.

Кристина рассмеялась:

– Не все знатные люди отсылают от себя детей.

– Вот как? Вы, например, воспитывались дома?

Кристина помолчала, а затем, покачав головой, сказала:

– Нас посылали в Лондон и в другие поместья, но мы часто бывали дома. Мой брат обучался в доме другого лорда, а я несколько сезонов провела при дворе. Но если бы у меня были свои дети, я бы их ни за что не стала никуда отсылать.

– Это вы правильно говорите. Хозяйка Лэнгли тоже так считает. У нее есть чудесный сынишка. И, по-моему, она ждет второго. Но пока она сама об этом не сказала, не проговоритесь и вы. Это тайна.

– Я не пророню ни слона.

– Леди Грэм – чудесная мать.

У Кристины екнуло сердце. Джейми сказал, что его жена сгорела. Кристина сама видела, какую бурную реакцию вызвали у него воспоминания об этом. Не говорил он также, что Лэнгли является его домом.

– Леди… Грэм? – переспросила Кристина.

– Да, крепость принадлежит этой семье.

– Семье Джейми?

– Ну конечно!

– А эта леди является… – Кристина запнулась и внутренне напряглась, ожидая ответа Ангуса.

– Она англичанка. Как и вы, – радостно разулыбался Ангус.

Вдруг он вскочил на ноги. Сэр Альфред и Лорен, отдыхавшие у старого дуба, тоже насторожились. Со стороны дороги к ним торопливо приближался Лайам.

– Скачет какой-то всадник, – встревоженным голосом сообщил он.

Ангус сразу же затоптал ногами костер и схватился за меч. Взяв Кристину за руку, он подтащил ее к дереву, под которыми сидели сэр Альфред и Лорен. Со стороны дороги появился Магнус и жестом подозвал к себе Лайама. Оба скользнули вниз по заросшему лесом склону и спрятались в зарослях по обе стороны дороги.

– Ни слова, миледи, – предупредил Кристину Ангус.

Она согласно кивнула, чувствуя, как сердце трепещет от страха. Она вдруг подумала, что не хочет, чтобы ее спасли англичане.

Раздался резкий крик какой-то птицы. Со стороны дороги послышался в ответ такой же. Ангус отпустил руку Кристины, широко улыбнулся и вышел из зарослей. На дороге показался всадник. У Кристины замерло сердце: она узнала Джейми. Ангус двинулся в его сторону, Кристина последовала за ним, потому что ей не терпелось удостовериться в том, что Джейми цел и невредим и ничего плохого с ним не случилось. Она бросилась было к нему, но тут же остановилась. Что-то ей показалось не так.

Всадник спешился.

– Джейми? – в недоумении прошептала Кристина.

На всаднике был плащ Джейми. Но это был не он. Мужчина снял шлем, радостно приветствуя Ангуса и остальных, потом повернулся к Кристине, и она увидела, что это был не Джейми. Волосы значительно светлее, и овал лица немного другой. Он был на год или два старше Джейми.

– Я не Джейми, миледи, – с интересом разглядывая ее, сообщил незнакомец. – А вы, должно быть, Лорен? Или Кристина?

– Кристина, – смущенно проговорила Кристина.

Она была готова отхлестать себя по щекам за несдержанность. Она все еще пребывала под впечатлением слов Ангуса о хозяйке Лэнгли. Кто она такая? Возможно, Джейми женился снова – по политическим соображениям – и просто отказывался признавать любую другую женщину в качестве своей жены.

– А вы кто такой? – сухо спросила Кристина.

– Эрик. Сэр Эрик Грэм. Мы с Джейми принадлежим к одному клану.

– Понятно. И много вас?

– Несколько десятков. Со времен Давида I наш клан разросся, как лесной пожар. Но только мы с Джейми сильно похожи друг на друга.

– Так вы братья? – удивилась Кристина.

– Двоюродные. А Лэнгли – наше семейное владение, так что вы в некотором роде будете и моей гостьей.

– Гостьей. Удивительное слово, которое без конца употребляют не в его прямом значении.

– В данном случае, я употребляю это слово в самом прямом его значении. Хотя нас всех предупредили о том, что вы опасны, мне было бы неприятно проявлять жестокость и держать вас в заточении. Скажите, неужели вы действительно так опасны? – Разговор, кажется, забавлял Эрика.

Судя по всему, он, как и Джейми, был большим любителем поддразнить собеседника. Однако он говорил это самым любезным тоном, а улыбка у него была на редкость приятная.

– Опасна ли я? В дороге меня сопровождают Лайам и два чудовищных гиганта. Каждый из них способен одним пальцем свернуть мне шею. Едва ли в таких обстоятельствах я могу быть опасной, – ответила Кристина, опустив на мгновение глаза. – Но меня предупредили, чтобы я не причиняла никаких неприятностей Лэнгли.

– Ну что ж, это можно понять. Видите ли, Джейми не хочет, чтобы по его вине Лэнгли был причинен какой-нибудь ущерб, потому что ответственность за крепость фактически несу я.

– Насколько я понимаю, Лэнгли – мощная крепость. Скажите откровенно, сэр, какой ущерб этой крепости могу причинить я?

– Не могу сказать точно, но считаю, что недооценивать возможности кого бы то ни было – большая ошибка, – ответил Эрик.

К нему подошел Лайам, приветствуя его как старого друга. Следом приблизились Лорен и сэр Альфред. Эрик вежливо поздоровался с ними, сообщил, что в его крепости они будут желанными гостями.

Кристина была уверена, что этот человек приехал сюда не для того, чтобы пригласить заложников в гости в свою крепость. Однако как бы то ни было Эрик, казалось, не торопился. Он помог снова разжечь огонь и, пока Ангус готовил из соленой оленины наваристое рагу, присел вместе с остальными возле костра. Он был очень любезен, но Кристина почему-то смущалась. Эрик был невероятно похож на Джейми, и это сбивало ее с толку.

Кристине хотелось, чтобы он рассказал побольше о Лэнгли и о своей семье, является ли леди Грэм, которая ждет ребенка, его женой. Но она не решилась спросить об этом. Слушая Эрика с большим вниманием в надежде узнать хоть какие-нибудь подробности о Лэнгли, Кристина заметила, что он с интересом наблюдает за ней.

Разговор шел на общие темы, но Кристина была уверена, что он приехал сюда не случайно. Она заметила, что Эрик приглядывается к ней. Когда ужин закончился и все разошлись, Кристина почувствовала, что он хочет что-то сообщить ей.

– Сегодня рано утром на юг были посланы гонцы. Судя по всему, ваше вынужденное пребывание здесь не затянется надолго.

Об этом Кристина уже знала. Не знала она лишь точного времени, когда отправили гонцов.

Она молча кивнула.

– Насколько мне известно, ваш брат является гостем в замке Деклабера на севере, – продолжил Эрик.

– Вижу, что о моих проблемах и неприятностях хорошо известно людям, для которых проблемы англичан в действительности ничего не значат, – тихо проговорила Кристина.

– Мужчины любят играть в политические игры, миледи. Ваш брат действительно представляет для нас интерес. Наблюдать за разрывом короля Эдуарда со своими вельможами нам тоже интересно. Мы испытываем при этом некоторое облегчение.

42
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело