В полночный час - Дрейк Шеннон - Страница 34
- Предыдущая
- 34/84
- Следующая
— И, похоже, с Анной Марией, Рафаэлем и Линн, — уточнил Рагнор.
С того места, где он сидел, повернувшись к ней лицом, Рагнор мог видеть дверь. Джордан обернулась как раз в тот момент, когда в ресторан вошли Джаред и Синди, а следом за ними и все остальные.
Яркие глаза Рафаэля округлились при виде Джордан.
— Дорогая!
Рафаэль, ловко лавируя в толпе, пошел к ней. Расцеловав Джордан в обе щеки, он подал ей руку, помогая встать. Джордан покрутилась перед ним, хвастая платьем.
— Просто восхитительно! Весьма аппетитно. Рагнор, а ты что скажешь?
— Боюсь, что так, — пробормотал Рагнор. Он тоже встал с табурета, протянув руку Анне Марии. Линн подошла к нему, сияя от восторга. Последовали традиционные поцелуи в обе щеки — стандартный обмен приветствиями. Синди, кажется, тоже обрадовалась, увидев Рагнора, только Джаред держался немного скованно. Он говорил вежливо и не протестовал, когда Анна Мария предложила Рагнору присоединиться к ним за столом. В компании Джаред казался чужим, и Джордан заметила, что во взгляде кузена, обращенном к ней, сквозила подозрительность.
Она пожала плечами, давая Джареду понять, что пригласить Рагнора поужинать с ними не ее инициатива.
Подошел уже знакомый швейцар и сказал, что столик для них готов. Джордан почувствовала руку Рагнора у себя на спине, он вел ее через толпу к столику в одном из обеденных залов. И вновь Джордан почувствовала, что прикосновение его пальцев к обнаженной спине вызывает незабываемые ощущения. Как ласка огня, холодного огня. Не слишком уютно. В баре ей страшно хотелось прислониться к нему, почувствовать щекой текстуру ткани его костюма, вдохнуть пьянящий аромат его чисто выбритых щек. С тех пор как они вместе наблюдали танец акробатов, чувственный запах, казалось, все еще стоял в воздухе. Линн нашла бы для ее желаний более грубое определение. Но Джордан не могла мыслить настолько грубо или честно. Голова у нее кружилась просто от того, что он, прикоснувшись к ее спине кончиками пальцев, вел ее к столику. Его руки были невероятно мужественными. Хотелось бы знать, каково чувствовать, как они скользят по ее обнаженным плечам.
И по другим местам.
Хотелось бы знать, так ли широка и крепка его грудь, так ли она возбуждает, когда он наг.
Она размышляла, каково бы было быть нагой рядом с ним, тереться телом о тело. Интересно, так ли он силен, и ловок, и велик во всем остальном?
Он выдвинул для нее стул. Джордан села. Лицо ее стало пунцовым. Она вся горела, даже дышать нормально уже не могла.
Может, он сядет куда-нибудь в другое место, не рядом с ней?
Нет, зря надеялась. Он сел по левую руку от нее, Линн — по правую.
Официант поставил перед ней ее бокал с остатками коктейля. Джордан взяла его и сделала большой глоток. Подали меню, и Линн склонилась к ней, рассказывая о каждом блюде. Джордан машинально кивала и что-то говорила в ответ, но что именно — она и сама не вполне понимала. Джаред и Анна Мария разговаривали о тех людях, которых Джаред пригласил на ее вечер, намеченный на завтра. Все места уже расписаны, все формальности выполнены, но Анна Мария хотела знать больше о тех, кто придет к ней на бал. Если нужно, можно изменить позиции, чтобы люди, сидящие рядом, были интересны друг другу.
— Итак, куда ты сегодня ходила? — вдруг спросила у Джордан Синди.
— На кофе к Тифф.
— Красивый у нее дом? — спросил Рафаэль.
— Да, очень.
— Мрамор пола, говорят, добыт с руин античного Рима, — сообщила Анна Мария.
— Вы весь день пили кофе? — не слишком любезно спросил Джаред. Джордан не понравилась его резкость. Все разговоры за столом стихли, и взгляды обратились к ней, словно она перед всеми присутствующими должна держать отчет.
— Я выпила кофе, прошлась по магазинам, просто гуляла.
— Могла бы заскочить в магазин, — попеняла ей Линн.
— Я знала, что вы очень заняты, — ответила Джордан.
— Тифф хороша, верно, Джордан? — сменил тему Рафаэль.
— На самом деле Тифф просто хорошо оплачиваемая проститутка, — сказал Джаред.
— Джаред! — воскликнула Синди.
— Разве нет? Она выходит замуж за богачей ради их денег. Разве не это называется проституцией?
— А как насчет старых и среднего возраста мужчин, которые бросают своих тридцатилетних и более старших жен и отправляются в погоню за молоденькими фигуристыми девчонками? — спросила в ответ Джордан, стараясь защитить подругу. — Их как следует назвать? Мне Тифф нравится.
— Что вы думаете о миссис Тиффани Хенли, Рагнор? — спросила Синди.
Рагнор приподнял бровь.
— Полагаю, каждый имеет право на свои предпочтения. Но что я могу сказать точно, она прямолинейна до грубости.
Линн захихикала.
— Ну, насчет вас она могла бы сказать куда больше.
— Она отличная женщина, иногда заходит слишком далеко, но старается держаться в рамках, — пожав плечами, пояснил Рагнор. — Впрочем, я ее не настолько хорошо знаю.
— Я видела вас сегодня с ней, — вдруг сообщила Джордан. Рагнор развернулся к ней всем корпусом.
— В самом деле? И с какой точки вы меня видели?
С канала.
А что ты делала на канале? — нахмурившись, спросила Синди.
Я была не на канале, а на гондоле.
— Ты в одиночестве отправилась кататься на гондоле? — спросил Джаред.
Он вновь задавал вопрос тем тоном, которым родители отчитывают нерадивых отпрысков.
— А что, кататься на гондоле теперь опасно? — с улыбкой спросила Джордан.
— На гондоле следует кататься с любовником, — заявил Рафаэль.
— На самом деле я оказалась на гондоле из-за тебя, Джаред. — Джордан хотела бы не так остро ощущать на себе взгляд голубовато-серых глаз Рагнора.
— Из-за меня?
— Вчера ночью я думала, что иду за тобой, но это, конечно, был не ты, а другой человек, одетый в костюм дотторе.
— Это точно был мужчина? — спросил Рагнор.
— Полагаю, да.
— И какое отношение имеет вчерашнее приключение к твоему катанию на гондоле из-за меня? — надувшись, спросил Джаред.
— Я подумала, что снова увидела того мужчину, и пошла за ним.
— Ты пошла следом за незнакомцем в костюме дотторе? — переспросила Анна Мария.
— Какой идиотский поступок, — проговорил Джаред.
— Сейчас все ходят в костюмах, Джаред, — напомнила брату Джордан. — И одни люди в костюмах ходят за другими людьми в костюмах, чтобы сделать снимки. И так целыми днями.
— Каким образом мужчина в костюме связан с гондолой? — уточнила Анна Мария, стараясь разрядить обстановку.
— Гондольер оказался моим знакомым. И он привез меня домой.
— Подожди, подожди. С каких пор у тебя в друзьях ходят гондольеры? — не унимался Джаред.
— Джаред, у тебя много друзей, которых я не знаю, а у меня могут быть друзья, которых не знаешь ты.
— В Венеции?
Да, в Венеции.
Итак… Что же хотела Тифф? — спросил у Рагнора Рафаэль. — Он мог с тем же успехом спросить: «Ну как тебе эта пташка?»
— Ах да. Она пригласила меня на вечеринку с коктейлями, которую она собралась устроить перед балом у Анны Марии.
— Тифф Хенли устраивает вечеринку? — переспросила Синди.
— Она заверила меня в том, что вы туда идете, — произнес Рагнор.
— У меня не было возможности вам сказать о вечеринке, — быстро вставила Джордан.
— Ты знала, что она устраивает вечеринку? — спросил у сестры Джаред.
— Я узнала о ней только сегодня утром.
Официант с картой вин, который уже давно стоял неподалеку, деликатно покашлял, обращая на себя внимание. Джаред извинился перед ним на итальянском, и разговор перешел в другое русло: предстояло выбрать вино к ужину.
— Я думаю, вы сами только что узнали о ней. Джаред вздрогнула. Рагнор говорил ей на ухо, лаская дыханием щеку, и сам шепот его был как ласка.
— Я думаю, что огромное самомнение может помещаться и в больших сосудах.
Голова его оставалась совсем близко к ее голове, а взгляд прожигал. Он стал очень серьезным.
— Я вам не нравлюсь, мисс Райли?
- Предыдущая
- 34/84
- Следующая