Выбери любимый жанр

Истребитель (СИ) - Кощеев Владимир - Страница 12


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

12

Этот мир не знал тех чудовищных атак, какие может организовать пара террористов. И до того, что таким же образом могут прислать биологическое оружие, тут просто не дошли. Становиться же первооткрывателем подобных событий я не стремился. Хотя и знал достаточно демонических заклинаний, в теории способных уничтожить небольшой город.

Понятно, что первыми претендентами на такую деятельность, являлись культисты Хибы, достаточно безбашенные, чтобы жертвовать своей жизнью ради своего сомнительного Бога. Однако от их магии я вполне способен защитить и себя, и Дию. Хотя, сдается мне, завалить полукровку, не отрезая ей возможность колдовать, будет крайне сложно даже для самого продвинутого чудовища.

— Что ж, как я и обещал, Кир, — капитан подержал в пальцах все амулеты, прежде чем продолжить разговор, — вот это будут деньги тебе и твоему дяде.

Фолкс ловко смел артефакты в один ящик стола и вытащил из второго тяжелый мешочек с монетами. Судя по объему, деньги были собраны в пфеннингах, такой он был толстый. Но пересчитывать я не стал, просто убрал его во внутренний карман униформы.

— Что же касается моего разрешения на открытие лавки, то я готов подписать его в любой момент. Но ты сперва должен найти подходящее помещение, сам знаешь правила.

Я кивнул, соглашаясь с его решением. У капитана достаточно власти, чтобы позволить мне со своей стороны разрешить торговлю. Но без одобрения со стороны бургомистров это будет выглядеть сомнительно для его репутации. Поэтому я не стал настаивать, да и все равно в разгар ярмарки никто не пожелает возиться со мной и моим разрешением — тут куда более важные дела сейчас решаются.

— Благодарю, господин капитан, — поклонился я.

— Пока что не за что, — отмахнулся тот. — А теперь ступай домой, Кир. Ваш Пауль обязан прислать другого писаря, он уже должен быть в пути. Так что отдохни как следует и обдумай мое предложение. С женой посоветуйся, она у тебя не только красавица, но и умница. Эх, не был бы ты таким хорошим парнем, я бы, может, за ней сам приударил.

— Боюсь, тогда бы госпожа Фолкс нас всех четвертовала, — с улыбкой покачал я головой.

Капитан хмыкнул и махнул мне на дверь. Я еще раз кивнул ему и, оставив бумаги и принадлежности на столе секретаря, покинул кабинет. Ярмарка начиналась уже завтра, и сегодня ночью мне предстояло побывать на встрече местных авторитетов. День только перевалил за середину, и у меня еще было время как следует выспаться, чем я и был намерен заняться.

Спустившись на первый этаж здания, я уже собирался выйти наружу, когда заметил в толпе на улице знакомое лицо и на мгновение замер.

Дознаватель Хэммет шагал по Красной улице крохотного городка Фолкбурга и, судя по его блуждающему взгляду, кого-то искал.

Глава 6

Так и не выйдя наружу, я неспешно развернулся и кивнул дежурящему на входе стражу. Тот бросил взгляд на меня, но ничего не сказал — на мне все еще форма писаря, да и примелькался я за эти двое суток в здании.

Развернувшись, я пошагал в обратную сторону, чуть придерживаясь за живот. О местной кухне можно сказать многое, и ни одно слово там не будет хорошим. Так что попадающиеся мне навстречу служители закона глядели на меня с понимающими улыбками.

Спокойно пройдя здание насквозь, я вышел на заднем дворе к местному служебному туалету. Длинный ряд кабинок тянулся на несколько метров, занимая противоположный край территории. Три из них были заняты, так что выбрать подходящее место труда не составило.

За время работы писарем мне довелось побывать во всех значимых для города службах, так что где есть места для своих, знал прекрасно.

Быстро пройдя по двору, я вошел в дальнюю кабинку и прикрыл за собой дверь. Я не знаю, какой дар у Хэммета, но колдовать рядом с ним не стоит. К счастью, пока что я могу обойтись и без своего дара.

— Ченгер, у нас проблема, — шепотом произнес я, и демон тут же возник почти вплотную ко мне.

— Другого места не нашлось? — недовольно поморщился он, старательно балансируя, чтобы не наступить на дырку в полу.

— Хэммет в Фолкбурге, — ответил я, не желая затягивать, запах действительно был тот еще.

— Дознаватель Аркейна? — переспросил Ченгер с сомнением в голосе.

— А мы знаем какого-то другого Хэммета? Да, это он.

Демон оскалил клыки и сверкнул когтями.

— Предлагаю решить проблему самым простым способом, — сказал он.

— Ты знаешь, какой у него дар? — спросил я, приподняв бровь.

— Не имеет значения, — покачал тот головой. — Если ты не полезешь ему на глаза, я легко с ним расправлюсь. Ты прекрасно знаешь, мне хватит одного взмаха, чтобы оторвать ему башку.

Что ж, это очень соблазнительный вариант. Зыка в свое время показал, как легко можно убить демонолога, и подставляться под удар было бы очень глупо. Хэммет в любом случае гораздо опытнее меня и наверняка сильнее. Впрочем, ему хватит и одного умения, чтобы убить новичка. Однако пока я не колдую сам, выследить меня будет непросто, а как заповедовал Густав, на каждого аристократа найдется убийца с арбалетом.

Но пришлось умерить свой пыл и напряженно вздохнуть.

— А потом здесь начнется разбирательство, — пояснил я свою реакцию демону. — Пропажа дознавателя не может пройти бесследно. Если Хэммет в Фолкбурге, в Аркейне должны об этом знать.

На минуту мы оба замолчали, обдумывая варианты. Конечно, с момента, как Хэммет окажется убит, до прибытия других членов ордена пройдет какое-то время. Но мне все равно в Фолкбурге после этого не жить — уж опознать работу демона сможет любой искоренитель, только глянув на характерные следы.

Это Ченгер не сможет распознать, кто на самом деле убил дознавателя, а вот опытный чернокнижник и уж тем более некромант — запросто. Даже я смог отследить кровь Шмыга, а я ведь просто новичок во всех этих делах.

— Совпадение? — посмеялся Ченгер.

— То есть? — не понял я.

— Сперва Кабан нанимает тебя для участия в переговорах, где присутствует чужой маг, — ткнул меня пальцем в грудь Ченгер, — а теперь, накануне встречи, в Фолкбурге появляется член ордена. Не нужно быть гением, Киррэл, чтобы понять — Хэммет и есть чародей, который будет защищать конкурента Кабана.

Я кивнул, не столько соглашаясь с ним, сколько принимая точку зрения к сведению. Ярмарка может послужить отличным прикрытием не только для бандитских разборок, но и для переговоров Аркейна с кем-то в городской управе. Вопрос только в том, не по мою ли душу явился этот ублюдок, с первого знакомства точивший на меня зуб?

— Я не смогу колдовать, пока он здесь, — сказал я, кладя руку на плечо компаньона. — Предупреди, пожалуйста, Дию, чтобы тоже не прибегала к дару.

— А артефакты? — усмехнулся Ченгер.

— Это просто артефакты, их в городе полно, и вычислить даже один среди прочего мусора — нужно заранее знать, что и где искать.

— Хорошо, я передам. Но лучше тебе убить его и покончить с этой проблемой.

— Если он здесь помрет…

— Не смеши меня, Киррэл! — фыркнул демон. — От пищевого отравления умирают гораздо чаще, чем от ножа под ребро. А в трактирной драке и вовсе проще некуда.

Что ж, может быть, и такой вариант стоит обдумать.

— Ладно, тогда я пошел, — сказал Ченгер и испарился.

Я же выждал еще пару минут для верности и, приоткрыв дверь, вышел на внутренний двор. Задняя калитка не запиралась и выводила на параллельную Красной улицу. Придется делать крюк, чтобы добраться до дома, но это не страшно.

Взлохматив волосы так, чтобы они закрыли мое лицо, я прошел через калитку и, уже ступая по переулку, стянул с себя униформу. В обычной одежде я менее приметен, так что незачем привлекать внимание.

Через час я оказался на заднем дворе арендованного мной дома и, открыв дверцу, вошел к себе. Ступая по чуть поскрипывающему паркету, я тряхнул головой, отбрасывая с лица волосы. Униформа отправилась в корзину для белья, а я поднялся в нашу спальню. Будем надеяться, Дие удастся не привлечь к себе внимания дознавателя.

12
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело