Выбери любимый жанр

Вечный Данж VI (СИ) - Матисов Павел - Страница 14


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

14

— Сей момент, госпожа…

Мы простояли несколько минут возле напитков, негромко переговариваясь. Ажиотаж в зале постепенно стихал, хотя мы наверняка еще долго будем одной из главных тем для обсуждения.

— Ба! Вот и вы! — весело произнес низкорослый пухлый гном, спешащий к нам с растопыренными руками. — Льерсовин не соврал насчет интересных гостей! Водный Дракон, подумать только.

Кернес Ди Флазио энергично потряс мою руку, после чего поочередно поприветствовал моих спутниц, пригубив их ручки и сказав по формальному комплименту. Разве что на Шантри его взгляд задержался дольше, чем следовало, да и словесные кружева, которые он плел, грозили выйти за рамки приличия. А вот фигуристую Кару гном, можно сказать, проигнорил. Нет, Шана конечна весьма миленькая и симпатичная, но их вкусы я вряд ли когда-либо смогу постичь.

— Мусье комендант? — кашлянул я, спасая девушку.

— Ах да! Дамы и господа! — обернулся хозяин вечера к толпе, повысив голос. — Попрошу поприветствовать моих дорогих и необычных гостей и ни в коем случае не обижать! Знаю, у вас могут быть счеты друг к другу, но в Красном Приюте склоки и выяснение отношение строжайше запрещено. Сегодня великий праздник! Ровно четыреста девяносто два года со дня основания Рантсвона! Отдыхайте, танцуйте, пейте, веселитесь, наслаждайтесь! Музыку!

После указа правителя со сцены, расположенной в дальней части собора, полилась мягкая музыка. Кажется, на этом месте и раньше находилось возвышение, но только предназначенное для проведения проповедей. Теперь же там располагались музыканты. Помимо труб и скрипки доносилось и нечто среднее между фортепьяно и органом. Присмотревшись, я действительно узрел нечто похожее на громадное пианино с кучей клавиш и торчащих сверху трубок. Походу после экспроприации у паломников они даже церковный орган уносить не стали. Музыка к слову была получше, чем унылость в Алой Крипте.

— Значит, между нами нет больше разногласий, господин Ди Флазио? — заметил я, пока была возможность пообщаться с комендантом.

— Ах, вы об этом пустяке? Мы с Ирэтой все уладили, к тому же приглашение для вас запросил сам господин Годфер. В конце концов Немрог — дело прошлое. А кто прошлое помянет, тому зуб вон! Верно, госпожа Безымянная? — улыбнулся он с хитрым намеком.

— Господин Комендант, а вы не представите нас вашим гостям? Нам о стольких вещах хочется их спросить, — подошла к нам разношерстная группа, никого из которых я не знал.

Все гости носили обычные маскарадные маски, однако в имена в статусе оставались доступными. Удобно, что благодаря данной фиче не требуется запоминать соответствие лица и имени. Хотя наличие статуса нивелировало всю прелесть маскарада. Подразумевалось, что гости не будут пользоваться оценкой, если хотят увидеть сюрприз или получить свою порцию мини-приключений.

К нам подошли представители клана Холтер и каких-то эльфов из Сел’Фукте, а за ними подтягивались другие гости.

— Раз хочется, то обязательно спрашивайте, — улыбнулся им колобок любезно.

Ди Флазио быстро представил нам компанию, после чего извинился и убежал к другим гостям. Каждого из пятерых моментально завалили вопросами. Как оказалось, ни одна мелочь не укрылась от взора толпы. Помимо монстроклассов их интересовали и некоторые особенности нашей внешности, которые мы тщетно попытались скрыть. Одна Танша сошла за “нормальную”.

Постепенно к нам подходили и другие гости, сменяя друг друга. Мы довольно долго отвечали на вопросы, раскрыв частично карты. Легенда была следующей: нажив врагов в лице Карстейна, мы сумели проникнуть к монстрам, где и со временем нашли свои классы. На любое брезгливое замечание я отвечал, что бонусы не пахнут. У Карамельки неплохо получалось вести светские беседы и доказывать обращающимся их неправоту. Доводить до белого каления она тоже умела мастерски, но в данном случае светлая старалась сдерживаться.

Лифт Карстейн, к слову, присутствовал на балу, однако к нам он подходить не стал.

Танша также с удовольствием включалась в беседу, беря на себя наиболее настырных личностей и откровенных монстрохейтеров. Эльфийки меня словно взяли под защиту, прикрывая щитами с двух сторон.

Шана, понятное дело, терялась в такой толпе и зачастую пряталась у меня за спиной. Отвечала односложно. В основном ее спрашивали насчет того, натуральный у нее цвет волос или последствия смены класса. Бесса обычно стояла рядом со мной с мрачной рожей. Драколюдка явно ощущала себя не в своей тарелке. Она и к платью долго не могла привыкнуть: путалась в оборках или срывала шаль случайным движением крыльев. Судя по всему, гости ощущали ее недовольство, поэтому особо не лезли с расспросами. А может были в курсе ее орденской идентичности и считали, что с Ночным Демоном лучше не связываться.

— Настоятельница идет. Смотрите! Что сейчас будет! — раздались шепотки и возгласы неподалеку.

Толпа словно сама собой расступилась, пропуская наш старую знакомую с сыном: настоятельницу танрокскую святителя паломников Слепую Ирэту в сопровождение с разодетым Кирэтом.

— Похоже, сегодня у нас будет настоящий вечер встреч… — пробормотал я про себя.

Собаколюдка хмуро осмотрела нашу компанию с головы до ног, особо задержавшись на драколюдке. К Бессе она и подошла первым делом. Толпа затаила дыхание в ожидании необычного зрелища. Драколюдка нахохлилась и прижала руки к груди, словно бы собираясь защищаться от нападения. Я легонько толкнул ее в бок и взял ее левую руку в свою ладонь.

Ирэта с усмешкой еще раз посмотрела на бывшего Ночного Демона уже вблизи:

— Я рада, что вы извлекли уроки из прошлого, мадам Безымянная. Всеведущий дал вам шанс исправить содеянное. Не упустите его, Послушница.

Бесса напряженно кивнула, не став ничего отвечать вслух.

— О! Так драколюдка теперь Послушница Паломников!

— Все ли в порядке у Эона с головой? — раздались разговорчики вокруг нас.

— Не богохульствуй! — осадил его верующий.

— А вы, господин Зимин, когда собирались нам сообщить о вашей работе криптора на двадцатом этаже? — обратилась ко мне собаколюдка.

— Я отчитываюсь лишь перед собой и Богом, — повторил я ранее сказанные слова.

— Да уж, мне ведь давно известно о ваших проблемах с дисциплиной и субординацией, Наставник Зимин, — вздохнула зверолюдка горестно.

— Я смотрю, Кирэт смог взять семнадцатый уровень? — просмотрел я статус мелкого.

— Вы тоже время даром не теряли, — заметила слепая отшельница.

— Мам, а я могу взять такой же класс? — невинно поинтересовался отпрыск.

— Мы потом обсудим данный вопрос. Еще три уровня надо повысить в любом случае, — ответила настоятельница сыну, затем повернулась снова ко мне. — Ваши странствия, судя по всему, были весьма увлекательны. Хотелось бы мне послушать о них как-нибудь на досуге. Наставник Алчиокс упоминал, что вы искали встречи со мной?

— Да! Можем ли мы пообщаться тет-а-тет?

— Хорошо. Мадам Ди’Ворсен, присмотрите за Кирэтом?

— Конечно, госпожа настоятельница! — улыбнулась эльфийка.

— Я сам за собой присмотрю! — обиделся сынок.

Я бы на его месте тоже обиделся. Парень он уже довольно взрослый.

По обе стороны от центральной части собора стояли плотные ряды колонн, поддерживающие высокий свод. За колоннами уровень потолка был намного ниже. В основном народ кучковался в центральной части. По бокам стояли столы с напитками и закусками, а также сюда отходили гости, желающие добиться приватности.

Мы отошли с Ирэтой в сторонку подальше от любопытных ушей. В этот момент у входа началось оживление после объявления очередного гостя. Им оказался префект Эллингаста Льерсовин Годфер. Мы с настоятельницей немного понаблюдали из-за колонн, однако префект не стал искать с нами встречи, присоединившись к компании Ди Флазио — хозяина вечера. Учитывая оговорки префекта и его адъютанта, лорд не желал афишировать нашу связь. Сначала хотел посмотреть на реакцию общества, видимо. Так что и я сам навязываться к ним не собираюсь.

14
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело