Выбери любимый жанр

На волне (СИ) - Вейла Елена - Страница 9


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

9

В Хогвартсе Малфой не казался ей красивым. Нет. Наоборот. Он виделся ей противным, жилистым, бледным и нервным. Всегда дергался в сторону от неё. Молчал. Воротил нос. Ну да, конечно, она же грязнокровка!

Придурок!

Но сейчас, такой загорелый, с хулиганско-взъерошенными и выгоревшими волосами, мускулистый, разговорчивый, свободный, Малфой был другим. Как будто с него сошла корка льда.

Гермиона задумчиво пригладила свои кудри. Забросила в сумочку красный купальник.

Всё равно он придурок! Хоть и спас её. Даже два раза, если подумать. Сначала не дал умереть от жажды, а потом от бразильских бандитов.

Гермиона решила, что обязательно поблагодарит его и больше не обратит внимания. Потому что не достоин, а не потому что он бывший Пожиратель, нет. Она давно для себя решила, что Драко был слишком молод тогда, чтобы понимать, что творит и во что ввязывается.

Нет, он сам по себе, как человек, не нравился ей.

Гермиона оглядела себя в зеркале в полный рост — короткий белый сарафан без лямок с дорогим кружевом по подолу оттенял трёхдневный загар и выделял её красивые плечи и длинную шею. Она специально собрала волосы в хвост, чтобы, если этот грубый человек окажется рядом, снова шлепнуть его по носу. На ноги Гермиона натянула белые балетки. И обозвала свой милый образ — девочка-нимфетка.

— Грейнджер, я пришла пораньше, а то вы с Поттером всегда опаздываете, как две принцесски! — услышала она пронзительный голос Паркинсон. — Ты на бал собираешься, Золушка?

Дверь открылась, и слизеринка в светло-фиолетовом коктейльном платье ворвалась в её комнату. Пэнси выглядела идеально, как звезда на красной дорожке.

— Мерлин, ты и правда похожа на эту маггловскую сказочную героиню! — рассмеялась она, разглядывая Гермиону. — Белый простецкий сарафан в ресторан?! Так, готовься, за дело берется твоя фея крестная! То есть я!

Не дожидаясь согласия, она взмахнула палочкой, и белый сарафан Гермионы вдруг удлинился в пол, оставляя одно бедро открытым до предела, кружева исчезли, и по подолу рассыпалось серебро. Белые скромные балетки превратились в серебристые босоножки на каблуках.

— Только не забудь, — заговорщически проговорила Пэнси. — Ровно в полночь твоя карета превратится в тыкву, а туфли в дурацкие белые тапки!

Гермиона вновь кинула взгляд на свое отражение и рассмеялась:

— Пэнси, обожаю тебя!

Она обняла улыбающуюся, довольную своей работой слизеринку. Без глупых рюш, в облегающем платье, Гермиона и правда выглядела более подходяще для похода в ресторан. И теперь свой образ она могла назвать очень нескромно — секси-дива.

Гарри они одевали вместе. Пэнси закатывала глаза и раскритиковала три его рубашки и пару штанов, а он разозлился и обещал задушить её своими же вещами. В итоге слизеринка наколдовала ему пиратский костюм, а на глаз чёрную повязку, и гордо удалилась, цокая каблуками.

— Жду вас на пляже, девочки! — кинула она.

Гарри сердито, не хуже Нагайны, зашипел ей вслед.

Гермиона вздохнула. Как же они утомляли её своими ссорами. Она преобразила вещи друга в простой, но приятный телу льняной костюм, за что Гарри ей был невероятно благодарен.

В этот раз на дороге у пляжа их встретил не Драко, а Люциан на том же кабриолете. Гермиона недовольно поморщилась и поняла, что из двоих несносных слизеринцев она бы сейчас предпочла компанию Малфоя. Боул, одетый, как джентльмен на отдыхе, в белую рубашку и светлые брюки со стрелочками и соломенную шляпу, окинул Гермиону восхищенным взглядом и шустро выскочил из машины, чтобы галантно открыть ей дверь автомобиля.

— Прости за вчерашнее, крошка. — проговорил он, изображая такое реалистичное раскаяние, что его артистичности позавидовали бы все оскароносные звезды. — Когда я пьян, то веду себя, как полный засранец. Ты сегодня шикарно выглядишь!

Пэнси услышала его и тут же нахмурилась:

— Что ты опять натворил, Боул? — прорычала она, хватая его за рукав белой рубашки. — Обидел её? Он обидел тебя?

Она требовательно посмотрела на Гермиону. Но та не ответила. Во-первых, ей и самой было стыдно за вчерашнее. И во-вторых, Грейнджер очень повезло не оказаться брошенной этим засранцем в более худшей ситуации и говорить об этом не хотелось.

— Нет, Пэнси, ничего страшного не произошло. — В этот миг Гермиона снова вспомнила поступок Драко и с интересом оглядела пустой автомобиль. — А где Мили, Блейз и остальные? — она вообще-то думала, что за ними заедет сам мистер Саркастичность и вся остальная компания.

— Они уже на яхте. — Пэнси элегантно уселась на сидение сзади и потянула за собой Гермиону.

Гарри разместился впереди рядом с Боулом. Он с подозрением покосился на слизеринца.

— Так что случилось вчера? За что ты извинялся? — проговорил он с холодком в голосе.

Ну конечно, не Пэнси, так Гарри начнёт докапываться до правды! Гермиона вздохнула. Друзья - это хорошо, но портить настроение не хотелось. Она уже «раскусила» Боула, а значит ей ничто не угрожало, она к нему и на шаг больше не подойдёт. Гермиона не желала рассказывать про вчерашний поцелуй с этим гаденышем и, особенно, его неприятные последствия!

— Гарри, и ты туда же! Мы с Люцианом уже всё выяснили. — твёрдо проговорила она, за что Боул ей послал воздушный поцелуй.

Гермиона скорчила недовольную мордашку в ответ. Тот, весело рассмеявшись, взялся за руль, машина дернулась и медленно покатилась вперёд.

— Нет, нет, ты, Гермиона, зря его покрываешь! — воскликнула Пэнси, ударив самодовольного слизеринца по шляпе. — Знаешь откуда шрам на его смазливой роже?

— Паркинсон, закрой свой прекрасный и очень болтливый рот! — откликнулся Боул и нажал на газ.

Но слизеринка, не слушая его, заговорила громче и пронзительнее, отчего Гарри зажмурился, словно у него болит голова:

— Этот гад в том году, перед самым выпуском, переспал с пятнадцатилетней девчонкой со Слизерина!

Гермиона ахнула. Как он мог? Ему что одногодок не хватало?

— Пэнс! — Люциан зло оскалился.

— Он врал ей, что женится! А эта дурочка поверила! — Паркинсон энергично тыкала ладонью в сторону мерзавца. — Но когда он её послал в пеший поход в Запретный лес, она позвала своих старших братьев и те сделали…

— Сделали меня ещё красивее! — прокричал тот раздражённо. — Паркинсон, бесишь!

— Сам бесишь, не подходи к моим подругам! — не отставала та. — Или я сделаю с тобой кое-что похуже! Превращу твои яйца в кирпичи!

— Паркинсон, фи, как пошло! — откликнулся Боул.

— Заткнись, негодяй!

— Сама заткнись, болтливая ты курица! — пока они ругались, Гарри качал головой, а Гермиона наблюдала за Люцианом.

Теперь понятно, как появилась эта кривая некрасивая метка на его лице. Тот недовольно сжимал и разжимал губы, словно придумывал, как бы пожёстче отомстить Пэнси, и Гермиона стала за неё немного опасаться. Она решила приглядывать за Боулом.

Но все её подозрительные мысли испарились, когда они меньше, чем за десять минут, объехали весь курорт для волшебников и оказались у пристани в «Бухте Свободы», где их ждала шикарная парусная яхта. Гермиона никогда не видела настолько красивого судна - огромная и белоснежная, похожая на гигантского лебедя, поднявшего свои белые крылья вверх к синему небу.

— Мерлин! Какая красота! — она не смогла сдержать восхищенного возгласа.

Судно плавно качалось на волнах, сверкающее белизной, чистое, ухоженное, словно за его чистотой следит сотня эльфов.

— Это яхта Драко, — проговорила Пэнси, и Гермионе вместо лебедя на ум пришла другая птица — белый павлин.

Она усмехнулась:

— Почему-то я и не удивляюсь…

— Нехило он поживает в изгнании, да? — Гарри присвистнул, подходя к Гермионе со спины.

— В изгнании? Мне кажется, он в бессрочном отпуске… — хмыкнула Грейнджер.

— Не завидуйте, герои! Наслаждайтесь, сегодня всё для нас! — Люциан дружески хлопнул Поттера по плечу, улыбаясь ему и Гермионе своей кривой улыбкой, но Гарри оглядел его со зловеще хмурым лицом, и тот пожал плечами и побежал по трапу, крича сидящим на палубе ребятам:

9

Вы читаете книгу


Вейла Елена - На волне (СИ) На волне (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело