Испытание Судьбы (ЛП) - Хатчинс Амелия - Страница 12
- Предыдущая
- 12/63
- Следующая
— Чтобы я была рядом с тобой или заперта в долбаной башне. — Я оттолкнула его. — Я тебе не принцесска, Фейри, — прошипев это, я холодно посмотрела на него. Мужчины молчали, наблюдая и ожидая, что будет дальше. Я выдохнула, прежде чем оглядеть комнату. Ристан настороженно смотрел на меня, а Зарук держал руку на оружии. Я фыркнула, отметив, что мы вернулись в исходную точку. — Поставь войска туда, где считаешь нужным, а у меня есть ещё дела. — Я собралась уйти, когда Райдер схватил меня за руку, заставляя повернуться к нему лицом.
— Ты уходишь?
— Иду на охоту. — Вырвавшись из хватки, я уставилась на него со спокойной решимостью. — Один олень, которого не видели несколько месяцев, обещал, что придёт, когда война доберётся до Царства Фейри. Война здесь, а он — нет.
— Ты пьяна, — ледяным тоном заметил Райдер.
— И что?
— А у нас здесь война.
— Я не в стельку пьяна, и отлично понимаю, что у нас тут война. В отличие от тебя, я чувствую смерть каждого в этом мире. И теперь понимаю, почему мать была не в полностью здравом уме. Ты не можешь просто отключить это чувство. Мне кажется, что не хватит алкоголя, чтобы заглушить боль, вызванную твоим приказом и, бесконечно убивающими Фейри, магами. Я пойду на поиски оленя, чтобы спросить его совета относительно предстоящей войны. Хочешь пойти со мной? — Я хлопаю ресницами и притворяюсь непонимающей, а потом саркастически смеюсь. — Ах, да, по законам Орды королева и король не должны покидать дворец одновременно во время войны и беспорядков. Неудивительно, что у твоего отца было тридцать жён и более сотни наложниц. Он ведь мог уйти, когда захотел, да?
— Я выбрал одну жену, Питомец. Тебя.
Я пристально смотрю в его янтарные глаза.
— И держу пари, сожалеешь о своём выборе.
— Нет, не жалею.
Я медленно выдохнула и нахмурилась, прежде чем сесть на скамью. Райдер сел рядом, не обращая внимания на тяжёлые взгляды остальных. Он сплёл наши пальцы и притянул мою руку к губам, чтобы поцеловать.
— Ты — мой мир, — выдохнул он. — Но я — Король Орды, похищенный ведьмами с собственной грёбаной свадьбы. Из-за этого я кажусь слабым, но это не так. Мои люди проверяют меня, и если не можешь этого понять, я буду воевать один.
Он отпустил мою руку, выпрямился во весь рост и пошёл прочь, даже не оглянувшись. Я смотрела ему вслед, игнорируя встревоженные взгляды мужчин, когда он остановился на полушаге и исчез.
— Цветочек, — протянул Ристан, идя ко мне. Я исчезла прежде, чем он успел сказать хоть слово или задать вопрос. Я понимала, что ему нужны ответы, но дело в том, что Ристан забрал файлы Гильдии. Он или кто-то другой уничтожил весь архив по демонологии. Я предполагала, что Ристан уже просмотрел их и не нашёл того, что искал, а значит, я не могла ему помочь. И у нас не было полезных отчётов об ангелах, поэтому он взял файл Оливии с разрешения Олдена.
Гильдия начинала всё с нуля, и прежнее имущество и архивы исчезли. Я должна найти информацию, которая помогла бы мне справиться с болью, усиливающейся с каждой смертью, или стану бесполезной в этой войне.
Глава 7
Шли дни, а оленя так и не было видно. И всё же каждый день я охотилась на него. Проезжала мимо деревень, от которых остался лишь пепел и груды трупов, разбросанных то тут, то там в разных стадиях разложения.
Сегодня я находилась в Лесу Смерти, изучая тех, кого мы послали найти брата Зарука, Фанга. Идя по следам слухов об олене, я и оказалась здесь.
Вдалеке я видела солдат, скрывающихся за листвой. Они не приближались к оборотням, которые шли глубже в Лес Смерти Царства Фейри. Я заметила, как светловолосый мужчина повернулся, глядя туда, где стояли наши войска, поднял нос, принюхиваясь к воздуху, прежде чем прошептать приказ окружающим волкам.
Я медленно придвинулась, оставаясь за щитом невидимости и наблюдая.
Взгляд сапфировых глаз мужчины скользнул к солдатам Орды, которые наблюдали за ними, тайно защищая на случай необходимости.
Я молча стояла между солдатами и волками, пока светловолосый мужчина снимал рубашку, намереваясь перекинуться в волка. От него пахло сандаловым деревом и пряностями из далёких стран. Его тело было покрыто татуировками, которые он счёл достойными носить вечно. Он шагнул вперёд, врезавшись прямо в меня.
— Покажись, монстр, — отрезал он и потянулся за оружием.
Не очень-то хотелось сегодня надирать зад брату Зарука, но Зарук однажды всадил в меня нож, так что всё не так уж дурно. Я материализовалась, чтобы Фанг меня видел, и он замер, положив руки на оружие и осматривая меня широко раскрытыми глазами. Молча скользнул по узким джинсам и футболке с надписью "Сегодня меня чпокнул красавчик-фейри", и, наконец, достиг лица.
— Назови хоть одну причину не убить тебя прямо здесь и сейчас, женщина, — потребовал Фанг, не впечатлённый мной. Эх, видимо, замужество сделало меня не сильно-то привлекательной для мужчин, и моё эго пострадало сильнее, чем должно бы.
— Ну, начнём с того, что ты не сможешь, — проговорила я, пожав плечами. — Ты не в том месте, тут идёт война, а ты бежишь… Почему?
— Не твоё собачье дело, — огрызнулся Фанг.
— Ой, какой ты злой.
Он выхватил мечи, замахнулся ими и снёс бы мне голову, не знай я, что это произойдёт. Я щёлкнула пальцами, превращая его клинки в розы, и увидела, как шок отразился на его лице. Я разделяла его ужас от уничтожения его прекрасных клинков.
— М-м-м-м… Жаль, мечи были прекрасны. Если ты теперь готов меня выслушать, можем поговорить. — Он сжал кулаки, и я предостерегающе подняла бровь. — Ладно, твой грёбаный братец уже однажды всадил в меня нож и чуть не убил, если ты повторишь его попытку, я без проблем превращу тебя в чёртову маргаритку. Даже сорву тебя и отнесу домой, где поставлю в вазу. Фанг, я лишь раз тебя предупрежу, — сказала я, провоцируя его.
— Этот мудак тебя послал? Скажи, чтобы на хер от меня отстал. Мне не нужна его помощь. — Фанг отступил и фыркнул.
— Нет, не нужна. Но ты почти стал закуской Дракона, подвергшегося сексуальному насилию со стороны сирен, что, возможно, и не было так ужасно, если бы они не решили, что тебя стоит взять с собой. Потом красные колпаки, которых мы пригрозили съесть, и водяные духи, которые хотели использовать твоё тело в качестве удобрения для…
— Тебе какое, на хер, дело? — отрезал он, скрещивая руки на груди.
— Ты — несчастный случай, ожидающий своего часа, а Зарук пытается спасти тебя. Почему ты его ненавидишь?
— Это касается богини и меня, и никак ни тебя, дамочка. — Отвернувшись, Фанг пошёл прочь.
— Хм. Забавно, потому что эта богиня разговаривает с тобой. — Он остановился и повернулся ко мне с саркастичной улыбкой. — Знаю, я выгляжу не лучшим образом, но заверяю тебя, что именно я и есть богиня.
— Ага, а я, блин, дракон. — Он начал меня злить.
— Нет, ты такой же оборотень, как и твой брат, только ты им притворяешься. Твоя мать была оборотнем, и она считала себя волком, потому что он говорил с ней. Но не волк, а твой разум общается с существом, в которого ты перекидываешься. Ты злишься, потому что думаешь, будто у Зарука была лучшая жизнь, а тебе пришлось бороться за всё. Я понимаю, но он не виноват. Жизнь чертовски трудная штука, но делает из нас то, чем мы должны быть. Посмотри на меня. — Раскинув руки, я улыбнулась Фангу. — Сначала я была ведьмой, потом Наёмником, потом одним из существ, на которых охотилась, а теперь я — фейри, и долбаная Богиня Фейри.
— Ни хрена ты не Богиня Фейри, — со смешком произнёс Фанг. — Я слышал, что у неё сиськи размером с дыню, бёдра, которые сложно обхватить, когда трахаешь сзади, волосы цвета луны в зените, и красива до одури. Ты совсем не такая, как её описывают в балладах.
— Ого, правда? Проклятье, значит, по сути, я надувная секс-кукла? Предполагаю, что это описание придумал мужчина.
— Как я только что сказал, — Фанг холодно фыркнул, — ты не богиня.
- Предыдущая
- 12/63
- Следующая