Выбери любимый жанр

За стенами Атерраса (СИ) - Валентеева Ольга - Страница 30


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

30

— Он не согласится! — выпалила я.

— Думаете? — Первый советник глядел на меня, будто уже приноравливался, как станет убивать. — А мне кажется, Иден Лейтон — человек чести. Вы помогли ему бежать, и он не останется в стороне. Глупо было думать, что я не узнаю о вашем прибытии в столицу, Розалин. И тем более глупо — считать, будто я вас не найду.

Да, да, да. Но Иден поставил защиту, и я верила, что нас не отыщут. Люциан прав, слишком самонадеянно. И все бы ничего, но там, с Иденом, Шелли и Джесси. И даже Кит. Что будет с ними?

— А вот увидеть господина Ферри я не ожидал, — продолжил маг. — И когда мне доложили, что тюремщик покинул Атеррас, сначала не поверил. Однако и это оказалось правдой. Господину Ферри я тоже отправил приглашение. Правда, сомневаюсь, придет ли он.

— Не придет, — сказала я.

— Увидим. Пока можете отдохнуть, последние дни выдались для вас не простыми. И смиритесь — теперь от вас ничего не зависит.

Это и пугало больше всего! И все-таки я не собиралась сдаваться. Люциан вышел из комнаты. Дверь закрылась за его спиной, лязгнули засовы. Я поднялась и прошлась по помещению, стараясь понять, как отсюда выбраться. Есть ли у дверей стража? Возможно ли как-то ее отвлечь? Просто сидеть и ждать, когда меня спасут, я не собиралась.

На груди так и висел кулон — подарок Идена. Я сняла его и повертела в пальцах, стараясь ощутить магию, вложенную туда темным. Мне надо связаться с Иденом! Убедить их с Арманом не приходить сюда. Не поддаваться на уловки Люциана. Он все равно нас погубит.

Однако кулон оставался бесполезным в моих руках. Ну почему? Почему я так плохо владею силой? Призвала магию, и серое облачко окутало ладони. Может, здесь есть духи?

— Кто-нибудь, — позвала шепотом. — Вы меня слышите?

Люциан ведь убийца. Здесь мог кто-то умереть. Но когда воздух подернулся серой дымкой, я отпрянула.

— Не бойся, девочка, — проговорила молодая женщина, выступая из сумрака. — Ты звала меня?

А я замерла, не в силах пошевелиться. У меня получилось? Это на самом деле дух?

— Да, звала, — ответила ей. — Пожалуйста, госпожа, мне нужна помощь!

— Увы, я слишком слаба для чего-то серьезного, — развела та руками.

— Но вы можете хотя бы передать послание?

— Послание? — Дух задумался. — Если другому духу, то возможно.

— В доме, где мы остановились, все еще обитают его прошлые хозяева. Мне нужно, чтобы они сказали тем, кто там остался, чтобы они не шли за мной, это всего лишь ловушка.

— Представь тот дом, — попросила женщина, и я закрыла глаза. Постаралась как можно яснее увидеть небольшие комнатки, старую мебель, мужчину и женщину, которым нужно передать послание. А когда открыла глаза, поняла, что осталась в комнате одна. Получилось ли у духа помочь мне? А может, она просто ушла? Стало горько. Позвала снова, но никто не откликался. Я осталась совсем одна.

ГЛАВА 19

Арман

Я шел к постоялому двору, а внутри царила пустота. Сложно было оставаться спокойным, разговаривая с Розалин. Слишком многое хотелось сказать. Злиться, кричать, обвинять. Но за эти дни злость улеглась, да и я постепенно принял правду: то, что произошло, к лучшему. Не для меня, конечно, но для Шелли точно. Мой сын будет жить как можно дальше от Атерраса, и ради этого стоило случиться всему, что пришлось прожить и пережить за последний месяц. Я больше не злился на Розалин, но осознавал, что надо поставить точку здесь и сейчас. Это нужно ей самой, чтобы идти дальше и не оглядываться на прошлое, в котором останутся наши чувства. Пусть обижается, ненавидит. Так ей будет легче. Проще забыть того, кого ненавидишь.

Комната встречала меня тишиной. Я сел у окна и долго смотрел на город, медленно погружающийся во тьму. Сейчас все вопросы отступили. Страх последних дней тоже исчез. И этот миг затишья казался еще более жутким, чем предыдущая гонка за тенями. Иначе и не назовешь. Видимо, Иден догадывался, что я еду за ними, с самого начала. Вспомнился клочок серой робы, найденный на кусте возле Атерраса. Друг подавал мне знак на случай, если я поеду за ними. И предоставил мне разбираться с отрядами Люциана. Иден слишком хорошо меня знал. А я его, видимо, гораздо хуже.

В комнате стало совсем темно. Я поднялся, чтобы зажечь светильник, когда в двери постучали. Кто бы это мог быть? Тьма окутала тело, закрывая щитом от возможной атаки, и я открыл. За порогом стоял хозяин постоялого двора.

— Добрый вечер, господин. — Он покосился на темноту за моей спиной. — Вам просили передать письмо.

И протянул конверт. Интересно, от кого оно? От Идена? Я поблагодарил хозяина и вернулся в комнату. Вспыхнул свет, разгоняя тени. На конверте не было подписи, а вот почерк письма показался мне смутно знакомым.

«Господин Ферри, довожу до вашего сведения, что известная вам особа находится у меня в гостях. Да, я о милой Розалин Делкотт. Пока она здорова и благополучна, но что с ней будет дальше, зависит только от вас и нашего общего друга Идена Лейтона. Передайте господину Лейтону, если он вдруг не получил мою маленькую записку, что я жду вас в своем особняке на улице Увертюры. А так как я не люблю ждать, то советую поторопиться. И если завтра до полуночи вы не появитесь у меня в гостях, госпожа Делкотт безвременно покинет нас. Не делайте глупостей. Люциан».

Бумага вспыхнула черным пламенем и осыпалась пеплом. Я стоял и смотрел на свою ладонь, надеясь, что письмо мне привиделось, но нет. Розалин в руках Люциана.

Как добирался до дома Идена, я не помнил. Никто не пытался меня остановить. Никто не спрашивал, куда иду. Только убедился, что нет слежки, но я и раньше проверял пространство вокруг. И когда мы расстались с Розалин, рядом не было людей Люциана. Мне так казалось. А что на самом деле? Я был слеп!

Забарабанил в двери, но никто не отвечал.

— Иден, я знаю, что ты там! — крикнул в ночную тьму.

Полоска света упала на порог, и друг замер по другую сторону.

— Еще громче сообщи мое имя всей столице, — предложил он.

— Прости. Я получил письмо…

— Я тоже, — перебил он меня, втащил в дом и запер дверь. — А теперь поговорим. Ты совсем ума лишился, Арман? Я оставил девчонку с тобой. Ты что, не мог убедиться, вернется ли она домой?

— Я думал… — попытался вставить хоть что-то в этот гневный поток, но Иден и не собирался замолкать.

— Ты слишком много думаешь не о том! Вроде уже не сопливый мальчика, а недалеко ушел. То договариваешься с духами Атерраса, то позволяешь Люциану похитить человека у тебя из-под носа!

— Что происходит?

Голос Джейсона Делкотта заставил Идена затихнуть. Маг обернулся. Джесси стоял в дверях гостиной. Видимо, наши крики разбудили его, потому что юноша сонно тер глаза.

— Ничего, — ответил Иден. — Ложись.

— А где Розалин? Она что, еще не вернулась?

Мы с Иденом переглянулись.

— Ты же сказал…

— Хоть ты заткнись, — отрезал Иден. Видимо, он сумел как-то успокоить спутников и скрыть отсутствие Розалин. — Да, Рози не вернулась. Она в руках Люциана. Доволен? А теперь не мешай!

— Ты с ума сошел? — Джесси подлетел к нему. — И когда ты собирался мне сказать? Когда мою сестру убьют?

— Никто не собирается ее убивать, — устало ответил Иден. — Она нужна Люциану живой, чтобы выманить нас.

— Да? А откуда вы знаете, что она все еще жива?

И вдруг я заметил, как изменилось пространство. По комнате потянулась серая дымка, и из нее шагнул дух женщины

— Ваша подруга просила передать, чтобы вы не шли за ней, — прошелестел потусторонний голос. — Это ловушка.

— Где она? — Я кинулся к духу. — Вы знаете?

— Не знаю, но вижу, — мягко ответила та. — Высокий серый особняк с красными балконами. Сад с яблонями. Статуи у входа.

И дух растаял. Здесь не Атеррас, и сложно долго общаться с потусторонним миром.

— Видишь? С ней все в порядке. — Иден обернулся к Джейсону. — А нам с Арманом предстоит решить, что делать дальше.

30
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело